Re: 話說~
※ 引述《vvivi (vvivi)》之銘言:
: 話說櫻蘭在焦點上刊登時
: 那時治斐是譯做陽日說
: 不曉得還有沒有人記得^^"
: 不知日版是不是也有這種問題~~
沒有喔
日版是用片假名HARUHI
要翻譯什麼春日啦 治斐啦....都可以
因為沒有漢字就隨便譯者翻囉!
: 在櫻蘭三還四,好像有看到葉鳥回答
: 不過我看不太懂~_~,是譯名的問題還是後來葉鳥改名了呀??
譯名的關係啦
應該是在第四集解釋的
: 還有發現到一個小錯誤?
: 我的櫻蘭四,封面翻過來的那一夜..........
^^ 頁
: 作者葉鳥螺子竟然寫成葉島螺子>_<
喔喔 我也找到了
看的真是仔細啊~~~
不過...錯字是難免的 又剛好沒被校正到
但是錯在這種地方總比內容錯誤好吧~
: 我要抗議啦!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.98.42
※ 編輯: ningkoichi 來自: 218.162.98.42 (12/23 20:50)
討論串 (同標題文章)
ouran_hosuto 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章