[翻譯]鎌苅健太(KenKen) 10/27的blog
因為剛剛看了覺得蠻感動的T_T (阿湧本人看了會哭吧XD)
所以趕快翻一翻po上來跟大家分享~
KenKen blog原文
http://blog.oricon.co.jp/viva-ken-ken/archive/387/0
**以下翻譯歡迎轉載,但請務必著名譯者及出處**
Translation by Nekomaru
旅日記~好朋友~ [2008年10月27日(月)] Posted at 03:02
大家晚安★
不好意思這麼晚才更新(>_<)
今天還是要來寫台灣的事情!
對我而言,在台灣最重大的事情就是長太郎的角色換成アッシャー(李湧恩君)來演。
(筆者按:我想アッシャー應該指的就是李湧恩的英文名字"Usher",所以在下列譯文裡
會自行置換)
因為在這之前我都一直跟祐介,而Usher則是跟良大搭檔演出,所以基本上我跟他在台灣公演
以前都沒什麼機會可以一起排練。
但我這次在台灣跟Usher一起搭檔的時候,真的非常非常地高興,那種不安的感覺反而就比較
沒有了!
我想大概是因為我看到了Usher的努力,而他所帶給我的那種開朗的感覺又更加地讓我覺得
跟他一起合作是件很快樂的事情。
也絕對會很有趣!
其實在正式公演以前,我跟他只有排練過一次而已,但那一次就已經確定了我原先的想像。
初次一起搭檔的他所擁有的POWER更是讓我覺得非常驚訝!
也因為這樣,台灣公演真的是超開心的。
而且台灣是Usher的故鄉。
所以他在這邊也就自然地變得很High(笑)
而且Usher在台灣真的非常活躍吶♪
特別是吃飯的時候(笑)
他也教了我很多台灣話☆☆
在台灣除了公演以外,我跟他也蠻常在一起,共同度過了美好的時光。
當然最重要的是,不論是我或是一直以來跟你一起搭檔的良大,我們兩個都希望讓你在自己
的故鄉迎接千秋樂的時候可以畫下一個最完美的句點。
冰帝A組是如此,我想大家也都是這樣想的吧。
雖然我很少提及關於這次公演的事情,不過在這邊我還是稍微寫一下好了。
網舞首次的海外公演,同時也是我個人在海外的第一次登台演出。
如果說我不會感到不安的話那當然是騙人的。
觀眾們會有啥反應? 字幕又是感覺怎樣? 我們的演出方式他們可以接受嗎?像是這類的事情
我想了蠻多的。
當然同樣的這在日本也是如此,語言的隔閡絕對會有蠻大的影響。
所以在舞台的幕升起以前,真的一切都是未知數!
我也覺得比起以往要來的更緊張了些。(當然並不是說平常都不會覺得緊張喔!)
然後幕升起來了。
我們也用跟平常一樣的態度來面對這次的公演!!
我在台上的時候,同時也感覺到觀眾很認真地在看我們的演出。
而且最後又給了我們那麼盛大的歡呼聲,真的是超級高興也頓時鬆了一口氣☆
觀眾們的反應跟日本不同這是理所當然,除了新鮮以外也覺得很有趣。
大家給我的感覺很溫暖,讓我非常感謝☆
我跟Usher雖然只有在台灣搭檔五次而已,不過我們真的共同造就了很熱血的雙打。
真的給他超級快樂的!
台灣公演也很快就結束了。
不過這段期間真的非常濃厚。
對我來說也是無可言喻的財產。
真的很謝謝大家。
然後,Usher啊~ 我想你一定很辛苦吧。
雖然那一面你都不曾讓我們看到,不過背地裡的你一定也曾經覺得很累也覺得很苦惱吧。
但你卻一直都是那麼熱情又那麼溫柔,使週遭氣氛變得開朗起來。
那樣的你我最喜歡了。
能夠跟Usher在台灣一起登台演出是我的光榮!!
真的很感謝能讓我認識你。
Usher~我們倆個一直都是好朋友喔☆☆
謝謝☆
台灣日記就暫時到這邊結束。
台灣,真的很謝謝☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.74.140
※ 編輯: kitsunesaru 來自: 123.204.74.140 (10/27 22:37)
推
10/27 22:43, , 1F
10/27 22:43, 1F
→
10/27 22:57, , 2F
10/27 22:57, 2F
推
10/27 23:15, , 3F
10/27 23:15, 3F
→
10/27 23:16, , 4F
10/27 23:16, 4F
→
10/27 23:17, , 5F
10/27 23:17, 5F
推
10/27 23:21, , 6F
10/27 23:21, 6F
推
10/27 23:22, , 7F
10/27 23:22, 7F
推
10/27 23:26, , 8F
10/27 23:26, 8F
→
10/27 23:26, , 9F
10/27 23:26, 9F
→
10/27 23:31, , 10F
10/27 23:31, 10F
※ 編輯: kitsunesaru 來自: 123.204.74.140 (10/27 23:39)
推
10/28 17:31, , 11F
10/28 17:31, 11F
推
10/28 17:49, , 12F
10/28 17:49, 12F
→
10/28 17:50, , 13F
10/28 17:50, 13F
推
10/28 21:46, , 14F
10/28 21:46, 14F
推
10/29 00:21, , 15F
10/29 00:21, 15F
推
10/29 22:45, , 16F
10/29 22:45, 16F
推
10/30 00:14, , 17F
10/30 00:14, 17F
→
10/30 00:15, , 18F
10/30 00:15, 18F
tennisprince 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
14
24