
[宣洩] 這年頭連工口本翻譯也能抄襲

直接上圖
懂日文的自己辨別...
這年頭連工口本翻譯也能抄襲
對方還要凹沒抄我也無語了
這兩處分段方式一看就知道有抄了
老實說我根本覺得整本都在抄只是換個敘述方式罷了...
以後我再佛心放自炊生肉出來我就是白癡...
-----
圖源是那個經常在實用漫畫裡發日文的擼大師拿的,就算他沒有,你沒見同人區那裡有很
多打包合集嗎?
大多數翻譯的日文句子可能一樣,你說我表哥抄???難道要我表哥翻譯得與眾不同??
??變成阿絲娜不成你才滿意??
我不懂日文,我只懂呀咩爹,我表哥翻譯成怎樣,和誰有多相似,你也不能斷定他抄的。
你不是我,你沒在他旁邊,他看著我修圖,我看著他翻譯,懂不?
那請解釋為何P11 P12翻譯跟分段一模一樣吧www
這段是這本子裡最難翻的啊親
我修圖時,他在我旁邊嘀咕句子的翻譯,難道他背出你翻譯的句子不成?背出哪裡該分段
?
謝謝你提供的地址,我也看了,的確有很多相似之處,你的時間比我的早,我沒辦法,我
無法證明我和表哥的傑作,因為我們只有2個人。
呵呵 再凹吧...
要抄襲就要承認啊www
你一直說我們抄襲你們,難道要我提供我和表哥合作的視頻你才相信?你只是發帖的時間
比我早,就認為我們按照你的圖來改成我們的圖。
舉個例子:2個隊伍跑4x100米決賽(其中有你我團隊),你們第一個到達終點,然後我姍
姍來遲,在你得意洋洋得到冠軍來欣賞我們慢跑的醜樣,就說我們的動作如何和你們相似
,連交棒的動作都一模一樣,還逼我承認……我無語了……
我是來參加比賽的,犯得著要和你比抄襲不抄襲……
沒能力翻不出來就別抄襲
用別人圖源還抄襲還敢說這麼大聲?
暑假到了小學生也越來越多了嗎www
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.15.94
推
08/26 23:16, , 1F
08/26 23:16, 1F
→
08/26 23:17, , 2F
08/26 23:17, 2F
→
08/26 23:17, , 3F
08/26 23:17, 3F
推
08/26 23:18, , 4F
08/26 23:18, 4F
推
08/26 23:18, , 5F
08/26 23:18, 5F
→
08/26 23:20, , 6F
08/26 23:20, 6F
推
08/26 23:29, , 7F
08/26 23:29, 7F
→
08/26 23:31, , 8F
08/26 23:31, 8F
推
08/26 23:34, , 9F
08/26 23:34, 9F
→
08/26 23:35, , 10F
08/26 23:35, 10F
推
08/26 23:37, , 11F
08/26 23:37, 11F
推
08/26 23:40, , 12F
08/26 23:40, 12F
推
08/26 23:43, , 13F
08/26 23:43, 13F
推
08/26 23:44, , 14F
08/26 23:44, 14F
推
08/26 23:44, , 15F
08/26 23:44, 15F
推
08/26 23:45, , 16F
08/26 23:45, 16F
推
08/26 23:49, , 17F
08/26 23:49, 17F
推
08/27 00:17, , 18F
08/27 00:17, 18F
→
08/27 00:18, , 19F
08/27 00:18, 19F
→
08/27 00:20, , 20F
08/27 00:20, 20F
推
08/27 00:21, , 21F
08/27 00:21, 21F
推
08/27 00:48, , 22F
08/27 00:48, 22F
推
08/27 00:51, , 23F
08/27 00:51, 23F
推
08/27 01:02, , 24F
08/27 01:02, 24F
→
08/27 01:03, , 25F
08/27 01:03, 25F
→
08/27 01:03, , 26F
08/27 01:03, 26F
→
08/27 01:25, , 27F
08/27 01:25, 27F
→
08/27 01:31, , 28F
08/27 01:31, 28F
→
08/27 01:33, , 29F
08/27 01:33, 29F
→
08/27 01:33, , 30F
08/27 01:33, 30F
→
08/27 01:51, , 31F
08/27 01:51, 31F
→
08/27 01:51, , 32F
08/27 01:51, 32F
→
08/27 01:51, , 33F
08/27 01:51, 33F
推
08/27 01:55, , 34F
08/27 01:55, 34F
→
08/27 01:56, , 35F
08/27 01:56, 35F
→
08/27 01:57, , 36F
08/27 01:57, 36F
→
08/27 01:57, , 37F
08/27 01:57, 37F
→
08/27 01:57, , 38F
08/27 01:57, 38F
推
08/27 01:58, , 39F
08/27 01:58, 39F
還有 33 則推文
還有 1 段內文
→
08/28 04:55, , 73F
08/28 04:55, 73F
→
08/28 04:55, , 74F
08/28 04:55, 74F
→
08/28 04:56, , 75F
08/28 04:56, 75F
→
08/28 04:56, , 76F
08/28 04:56, 76F
→
08/28 04:56, , 77F
08/28 04:56, 77F
→
08/28 04:57, , 78F
08/28 04:57, 78F
→
08/28 04:57, , 79F
08/28 04:57, 79F
→
08/28 04:58, , 80F
08/28 04:58, 80F
→
08/28 04:58, , 81F
08/28 04:58, 81F
→
08/28 04:59, , 82F
08/28 04:59, 82F
→
08/28 05:00, , 83F
08/28 05:00, 83F
→
08/28 05:02, , 84F
08/28 05:02, 84F
→
08/28 05:02, , 85F
08/28 05:02, 85F
→
08/28 05:03, , 86F
08/28 05:03, 86F
→
08/28 05:05, , 87F
08/28 05:05, 87F
→
08/28 05:07, , 88F
08/28 05:07, 88F
→
08/28 05:07, , 89F
08/28 05:07, 89F
→
08/28 05:08, , 90F
08/28 05:08, 90F
→
08/28 05:11, , 91F
08/28 05:11, 91F
→
08/28 05:13, , 92F
08/28 05:13, 92F
→
08/28 05:13, , 93F
08/28 05:13, 93F
→
08/28 05:13, , 94F
08/28 05:13, 94F
→
08/28 05:14, , 95F
08/28 05:14, 95F
→
08/28 05:17, , 96F
08/28 05:17, 96F
→
08/28 05:18, , 97F
08/28 05:18, 97F
→
08/28 05:18, , 98F
08/28 05:18, 98F
→
08/28 05:20, , 99F
08/28 05:20, 99F
→
08/28 05:20, , 100F
08/28 05:20, 100F
→
08/28 05:21, , 101F
08/28 05:21, 101F
→
08/28 05:21, , 102F
08/28 05:21, 102F
→
08/28 05:22, , 103F
08/28 05:22, 103F
推
08/28 10:39, , 104F
08/28 10:39, 104F
→
08/28 10:46, , 105F
08/28 10:46, 105F
→
08/28 10:46, , 106F
08/28 10:46, 106F
→
08/28 10:48, , 107F
08/28 10:48, 107F
→
08/28 11:01, , 108F
08/28 11:01, 108F
→
08/28 11:02, , 109F
08/28 11:02, 109F
→
08/28 11:03, , 110F
08/28 11:03, 110F
→
08/28 11:04, , 111F
08/28 11:04, 111F
推
08/29 02:47, , 112F
08/29 02:47, 112F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
AC_In 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
15