看板
[ AC_Music ]
討論串[求翻譯]IOSYS 門番少女ちゅうかなめいりん
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
將從湖外而來的入侵者毫不留情趕出去一樣,只是改了假名甚至連神主都說「啊,是誰啊」增強我的防禦來累積氣力 現在 必殺 分身 飛龍之拳中華風的妖怪一樣. --. I am the bone of my sword.. Steel is my body , and fire is my blood.. I
(還有124個字)
內容預覽:
真抱歉我包了. 我日文歌詞原本是上網搜尋. 好不容易查到一個日本人他的blog有寫的. 結果好像他也有不確定的地方. 最後還是上nico查 發現有幾處不同 而且好像差滿多的. 我把不一樣的地方點出來 可以的話 麻煩再看一次. NICO位址 http://www.nicovideo.jp/watch/
(還有179個字)
內容預覽:
從古代開始 將入侵者毫不留情趕出去紅魔館庭院中的花田也是由我管理看起來像奇怪的舞蹈嗎? 健康體操的太極拳並不是在偷懶,只是敗給了春天的天氣紅髮飄動站立在正門 柔軟的美腿我的名子是紅美鈴身負看門的使命 挺著豐滿的胸部我的名子是紅美鈴在紅魔館是隱藏偶像一般的存在 (裏アイドル不知道該怎麼翻...)甚至連
(還有197個字)
內容預覽:
門番少女ちゅうかなめいりん. アルバム:東方萃翠酒醉. サークル:IOSYS. アレンジ:yohine. ボーカル:Vo. frayja. 原曲:上海紅茶館 ~ Chinese Tea、明治十七年の上海アリス(東方紅魔郷). 這歌詞 光看漢字的就大致猜得出一些意思. 又覺得很好笑 不知道可不可以算是
(還有375個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁