討論串[歌詞] 約束のうた (狼と香辛料 插入曲)+試翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者Seraphis (硝子ノ鴉)時間16年前 (2010/01/06 13:51), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
比較傾向修辭風格的部份我就不表示意見~. 如果需要參考看看別人的翻譯風格的話我可以也試翻看看XD. 雖然我的翻譯也沒什麼參考價值啦. 見晴るかす應該是一望無際的意思. 青く跟果てなく続き我覺得斷點不太對. 上面的翻譯看起來是切斷在続き,而且把果てなく歸屬進青く裡面意思有點走調. 兩個形容詞連在一起通
(還有539個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者clayrc時間16年前 (2010/01/06 11:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
朋友分享給我這首滿好聽的歌和它的日文歌詞. 試著翻譯一下 因為想知道翻譯錯誤的地方所以PO上來 請大家多多指正(_ _). 約束のうた. 作詞:小峰公子 作曲‧編曲:吉良知彦 歌:清浦夏実. 見晴るかす大地は 青く 果てなく続き. 這看起來澄澈的大地 不是在藍色中結束 而是繼續著. 天を指す穂先は
(還有573個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁