討論串[求詞] Snowdrop - 霜月はるか (求中文翻譯)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者ben101068 (ben101068)時間14年前 (2011/04/07 01:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
M大已經翻得很讚了,這邊只是和M大水球聊過之後,稍稍給點小建議,提供參考. 簡單來說,我覺得分け与え翻成分享,會比分配稍微好一點點,. 理由和遊戲裡的捏他有關,想玩還沒玩怕被捏的就請跳過吧. 這邊之後的一段是整首歌我很愛的一段. 歌詞呼應的是紅緒線裡,學姊放火燒房子時,回想起小時候的一段劇情. 那是
(還有623個字)

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者MEMORYOFF (追憶的破片)時間14年前 (2011/04/06 23:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Snowdrop. 作詞:六浦館 作曲:MANYO 歌:霜月はるか. 抱えた膝に頬を寄せ震えた. 將臉埋在雙手環抱的膝蓋中顫抖著. 月明かりさえも穢れのように. 就算是明亮的月光也像是汙穢的. ただ求め 彷徨い続けている. 只是追求著 無止盡的徬徨著. 空ろの心 満たすため. 為了填滿那空洞的心.
(還有1134個字)

推噓7(7推 0噓 1→)留言8則,0人參與, 最新作者sa033766 ( )時間14年前 (2011/03/28 03:28), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
http://www.youtube.com/watch?v=oQgW3uT_F6E. Snowdrop. 作詞:六浦馆. 作曲:MANYO. 编曲:MANYO. 歌:霜月はるか. 抱えた膝に 頬を寄せ震えた. 月明かりさえも 秽れのように. ただ 求め 彷徨い続けてる. 虚ろの心 満たすため. 暁
(還有390個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁