Re: [求詞] Snowdrop - 霜月はるか (求中文翻譯)

看板AC_Music (動畫卡通音樂)作者 (ben101068)時間14年前 (2011/04/07 01:01), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
M大已經翻得很讚了,這邊只是和M大水球聊過之後,稍稍給點小建議,提供參考 ※ 引述《MEMORYOFF (追憶的破片)》之銘言: : Snowdrop : 作詞:六浦館 作曲:MANYO 歌:霜月はるか : 彩りを求める花と(ー叫んだ) : 與追求著色彩的花一起 (吶喊) : 分け与えた白い雪と(ー涙) : 與分配到的白雪一起 (落淚) 簡單來說,我覺得分け与え翻成分享,會比分配稍微好一點點, 理由和遊戲裡的捏他有關,想玩還沒玩怕被捏的就請跳過吧 這邊之後的一段是整首歌我很愛的一段 歌詞呼應的是紅緒線裡,學姊放火燒房子時,回想起小時候的一段劇情 那是學姊小時候,和姊妹母親一起在雪地玩,看見盛開的白花的故事 姊妹倆就問媽媽啦: 「這個花,叫作什麼名字?」 「為什麼這麼冷還要開花?」 媽媽回答: 「這個花啊,就叫作"スノードロップ(snowdrop)"。 他是在告訴我們春天就快要到了呦。」 然後媽媽開始說snowdrop的故事 「從前從前啊,雪是沒有顏色的。好不容易下雪下來,誰都沒有看到它呢。 於是雪覺得很寂寞,就和神祈求:它也想要有個顏色 神就說:那請你去和其他的花要顏色吧。 結果snowdrop就說:那我把我的顏色分享給你吧。 最後雪就分到了白色這樣。」 「妳們兩個啊,也要像這花一樣,幫助困難的人呦。」 學姊想到小時候媽媽的期許,結果自己執著於復仇,殺了仇人一家,放火燒屋同歸於燼 只能覺得,怎麼現在才想起往事呢...... 以上是這段歌詞,乃至於標題、遊戲主軸的相關捏他 詭異的是,這段劇情不在兩條True End,而是在紅緒線,所以滿容易忽略掉它 而且那兩條True End線的劇情實在非常囧,紅緒線感覺好很多 小小建議,僅供參考,獻醜了。 以上 -- 左眼に目蓋の上からキスをするそして彼女の頭を押さえつけ縫い針を瞳孔へ近づける 絶え間なく動き回るブラウンの瞳に針の先端が埋まって彼女は獣のような声を上げた 抵抗なくするする沈む針の感触が楽しくて僕は何度も手を動かした 僕は彼女の眼窩を犯しているのだ 彼女が痙攣している間ずっと彼女の中を行き来していた。 ぎちぎちと締め付けられた僕のモノが鬱血して感覚をなくしていく -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.70.59 ※ 編輯: ben101068 來自: 220.135.70.59 (04/07 01:01)

04/07 07:43, , 1F
感謝orz
04/07 07:43, 1F

04/07 07:44, , 2F
晚些補推~先出門0.0
04/07 07:44, 2F

04/07 15:40, , 3F
補推~感謝
04/07 15:40, 3F
文章代碼(AID): #1Dd9nJMa (AC_Music)
文章代碼(AID): #1Dd9nJMa (AC_Music)