Re: 古靈精怪

看板ANIMAX作者 (月宴)時間20年前 (2004/07/23 22:47), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串25/30 (看更多)
※ 引述《armrol (不要當我 =.=)》之銘言: : 我們看的有不一樣嗎 =.= : 我記得我看的時候就叫古靈精怪啦 : 那日文名字對小學的我 記得頗清楚 魚占 川 @@" : ※ 引述《Liszt1010 (理想崇高)》之銘言: : : 對阿,劇情版的鋼琴,真的超好聽的 : : 我一開始是先聽到音樂,後來才去看的 : : 國小時衛視在播時翻叫橙路,阿圓也翻叫丸子 : : 那時還愛上了丸子,超白痴的....奠定了我喜歡熟女的基礎... : : 不過現在還是不懂為什麼叫橙路就是了..... 古靈精怪某種意義上是日文的翻譯 因為日文原名是Ki Ma Gu Re 意思就是善變的 跟古靈精怪差不多意思 另外女主角的名稱=.= 有許許多多奇怪的翻譯.. 正確的是 "魚占 川 Madoka " madoka就是圓形的意思(還好沒翻成安靜的) 所以最後變成中文是 "魚占 川 圓" 第2種奇怪的翻譯 "阿圓川圓" 這是10年前 某有線電視(某台每天撥4個卡通 一次播2級 不停輪迴) 的奇怪翻譯 這應該叫做音譯 因為日文的 "魚占 川" 念做Ayukawa 這樣為啥念做阿圓川圓應該很明顯了 剩下一些奇怪的翻譯 就跟大家看到的是一樣的 還有動畫板"原作"松本泉 實際上是高田明美畫的(精細板) 所以有些人會覺得 動畫跟漫畫差很多 .. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.8.166

140.112.121.97 08/05, , 1F
請問劇場版彈鋼琴的那首曲那邊有…好好聽
140.112.121.97 08/05, 1F
文章代碼(AID): #110IJv_y (ANIMAX)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
2
2
20年前, 07/10
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 25 之 30 篇):
20年前, 06/16
1
1
3
3
20年前, 06/18
20年前, 06/20
20年前, 06/20
文章代碼(AID): #110IJv_y (ANIMAX)