看板
[ ARIA ]
討論串查了一下有製作的字幕組(有捏到劇情)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
啊哈,真巧,我也正想問這問題說~~. 就我低到的兩個字幕組作比較=> (我看到的. A: 漫貓字幕組 (大好き夢) RMVB檔 135MB 10/6 16:65 最早釋出時間. B: 天香+POWER字幕組合作 AVI檔 365MB 10/6 23:24 有錯請指正). RMVB檔 100MB 10
(還有992個字)
內容預覽:
雖然我的聽力也不好,不過很明顯的就是漫貓的翻譯幾乎都是錯的. 我都不看漫貓的,因為他們的優勢只有在搶快,除此之外各項品質就都很差. 稍微就我聽得懂的比較一下好了.... 燈里的獨白那邊. 天香前半句翻得比較對;後半句我聽不出來. 太空艙的自言自語. 天香比較正確;漫貓我懷疑是在自己看圖造台詞. 燈里
(還有233個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁