看板
[ ARIA ]
討論串[情報] ARIA Navigation 47
共 19 篇文章
內容預覽:
其實這次我最詬病的是前後句跨格,. 同一句話被砍成兩段, 該如何翻譯又可以前後相接. [ここ ネオ・ヴェネツィアではエピファニアと呼ばれる1月6日まで]. [クリスマスツリーやイルミネーションは輝き続きます]. 這邊 新威尼斯到1月6號前稱為主顯節 ->. <- 聖誕樹或是彩飾會持續得閃耀著. 上面
(還有590個字)
內容預覽:
其實就語意來說. 我覺得比較偏向是 在這新.威尼斯、到被稱為主顯節的一月六號為止. ビシ通常就是用手指人的狀聲詞兩位整個就是小孩子氣呢=>個人習慣給愛理須的語氣應該是“啊哪 真拗啊 明明一副孩子臉”這句話是藍華說得. 意思是:所以你(愛)看到沒有那兩個人(魔女跟聖誕老人)存在的現實後. 就無法打從心
(還有308個字)
內容預覽:
本話的標題 主顯節 是基督教社會的重要節日,. 其意義重要性和和新年除夕等等重大節日沒兩樣.. Epifania並非英文單字, 主顯節的英文是Epiphany. 而根據時代背景猜測, Epifania應該是當時最通行的語言拉丁文,. 或是起源的猶太文, 不過拉丁文的可能性比較高.. 意大利的聖誕老人
(還有5389個字)
內容預覽:
因為昨天晚上ptt似乎當機的樣子, 連都連不上, 所以給我了一個正大光明的理由拖搞.. 天啊, 這次的專有名詞好難查, 翻大英百科全書都找不到0rz. 本文開始.. 0. 頁碼. [旁白]. (小字. > 形符. * 聲符. x 沒自信. - 換格. Navigation 47 Epifania.
(還有2809個字)