看板 [ Adachi ]
討論串[分享]Q版 H2第二集 字幕釋出 (含載點)
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者wcc960 (wcc)時間21年前 (2005/01/25 23:54), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
一個小地方. 10:10 "最後只能當成夢想". 改成 "但大家卻只記得那場敗仗" 可能比較好. (原文:全國的にはそっちの方が有名になっちゃって...). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.101.131.

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者DeepWhite (我 學會飛翔)時間21年前 (2005/01/24 02:06), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
我修正了一些時間軸的錯誤. 還有一些斷行的地方. 對白部分也參考大然版作了一些更正. 載點如下. http://0rz.net/7308F. --. ┌──╮ ╭╮ ╭╮╮ ╭╮ . ╭─╮╭─╮╭─╮│ ││╯├─╮╭┬╭┼╮╭─╮. ├─╯├─╯│ ││ ││╭│ │╮│ │╮├─╯.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Trunks (センチメンタル)時間21年前 (2005/01/24 01:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
改斷行又看了一次又修了一次 orz. 應該是version 3 : (請至置底字幕分流下載最新版本). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.46.81. 編輯: Trunks 來自: 203.73.5.151 (01/25 19:34).

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者DeepWhite (我 學會飛翔)時間21年前 (2005/01/23 20:04), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
請問一下,大家在看開頭的回顧的時候,. 會不會有字幕變成三行或四行??. 如果大家都會的話,我就手動在斷行一下..... --. ┌──╮ ╭╮ ╭╮╮ ╭╮ . ╭─╮╭─╮╭─╮│ ││╯├─╮╭┬╭┼╮╭─╮. ├─╯├─╯│ ││ ││╭│ │╮│ │╮├─╯. └─╰─╯╰─╯├

推噓11(11推 0噓 2→)留言13則,0人參與, 最新作者Trunks (Eternal Flame)時間21年前 (2005/01/23 13:13), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
熬夜真是辛苦了,感謝兩位的製作 ^^. 我看完之後有將一些地方改成我覺得的意思,. 有需要的人就拿去參考看看吧。. (請至置底字幕分流下載最新版本). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.46.81. 編輯: Trunks 來自: 203.73.5
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁