看板 [ Adachi ]
討論串[分享]Q版H2字幕 第四集(五載點)
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓40(40推 0噓 0→)留言40則,0人參與, 最新作者QUIBECK (☆長瀨實夕大好き☆)時間20年前 (2005/02/05 01:43), 編輯資訊
1
0
5
內容預覽:
終於完成了. 譯者:QUIBECK 時間軸:irEven. [Q&I]H2-4字幕 SRT檔. http://tinyurl.com/6bfwl. http://tinyurl.com/4vtg5. http://tinyurl.com/46bwx. http://tinyurl.com/5e5gd
(還有20個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者Shougon (光)時間20年前 (2005/02/05 02:42), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
216. 00:17:20,506 --> 00:17:22,828. 跟榮光學園一樣. ^京. 都是屬於甲子園預賽的北東京區. 284. 00:22:37,805 --> 00:22:38,860. 我永遠都不會都看妳的. ^偷. 放心吧. 還有 00:37:46 左右那句好像漏掉了. 不過因為我

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者wcc960 (wcc)時間20年前 (2005/02/06 02:49), 編輯資訊
1
0
5
內容預覽:
先感謝勞苦功高的QUIBECK大大 m(_ _)m. 不過有兩個地方. 11:37 和 23:24 出現的"senbatsu". 指的應該是"高校選拔大賽" 也就是春季甲子園. 不是國手選拔. 11:57 的意思也倒過來了. 英雄是批評他"不是一名運動員". 編輯: wcc960 來自: 218

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者JackyMing (dddd)時間20年前 (2005/02/06 13:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
先感謝Q大的翻譯:D. 看完以後抓幾個我覺得可以修正的地方啦XD. 62. 00:04:36,924 --> 00:04:37,990. ^^^^^時間縮短了一些. 就給我閉上嘴巴. (04:38左右那句話是那位胖女人講話:D,不過沒時間軸可以改). 512. 00:41:08,225 --> 00
(還有308個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者holf (good luck!!)時間20年前 (2005/02/06 14:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
450. 00:34:58,826 --> 00:35:01,812. 如果我們保持朋友關係的話. 那就太好了. 這樣看起來好像是春華告白了..... 漫畫大然版翻譯:. 第十集p87第二格. "一直保持朋友關係 是很快樂". 這種故意的雙關語蠻難翻的吧... 山田沒有演出那種稍微誤會了的感覺. -
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁