看板 [ Adachi ]
討論串[情報] 鄰家美眉 完全版 10
共 11 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Seilon (八世靈皇)時間19年前 (2006/10/15 17:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
「ジャストミートだったな。」. ^^^^^^^^. Just. 「んにゃ, タッチだよ。」. 中間那個 mitto我就不清楚了 orz. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.162.79.95.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者kuono15 (嗚嗚嗚)時間19年前 (2006/10/15 17:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想問一下,最後一格的兩個對話框裡的台詞應該是什麼??. 感覺跟前面的劇情接不上…. 青文翻譯:. 「是擦棒吧…」. 「不,只是碰到而已。」. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.165.2.78.

推噓7(7推 0噓 3→)留言10則,0人參與, 最新作者shwan1227 (遊走在十字路口)時間19年前 (2006/10/11 16:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真是非常的抱歉,. 這是編輯部的疏失!. 11、12集的確是與第10集同時製作,. 你的意見會提供給編輯部,. 錯誤部份會在書籍再版時做修正,. 感謝你的支持及意見,謝謝!. 轉自青文單行本討論區. --. -----------------------. 若無天,則須以識增智,並備機之來臨;. 若

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者carlho (卡好)時間19年前 (2006/10/06 14:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我實在受夠這本的翻譯了. 不管是 H2 或 Touch. 好不容易把 No hit no run 翻成正確的無安打無失分(其實台灣習慣叫無安打完封). 結果這本又走回頭路跟大然一樣翻成無安打無跑者. 妙的是同一本裡面也有出現無安打無失分的字樣. 怎麼? 都沒人校稿的嗎?. 不然乾脆也別翻了直接寫 N
(還有92個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者scalteaanr (satan)時間19年前 (2006/10/04 13:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看完了... 明青對須見工剛開始打... 翻譯翻成比數2比0.. 我想應該是錯誤... 應該是指球數為兩好球或兩壞球或是兩出局吧... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.63.153.