Re: [問題] nana 16集翻譯?
※ 引述《envying (NV)》之銘言:
: 想請問16集中譯本的水準如何呢?
: 有沒有翻譯太錯誤的地方呢?
: (譬如 我超介意把A樂團翻成B樂團等這事)
: 自從13集之後我就開始改買自己看不懂得日文版 Orz
: 多少有點苦惱
: 還是大家覺得可以從nana中開始學習日文 XD
: (不過不知道從漫畫學到的日文會不會比較不正規??)
: 如果翻譯還不錯的話
: 那我重新考慮一下中譯本好了^^"
: 謝謝~
借標題順便問一下
詩音說爸爸很有錢那邊
到底是說真的爸爸還是"那種"爸爸阿
因為感覺起來問她的那個人認為她是真的家裡有錢
可是詩音卻又特地說了讓人聽了會臉紅的解釋??
有看過日文版的人可以回答一下嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.161.137
推
12/09 01:44, , 1F
12/09 01:44, 1F
→
12/09 01:45, , 2F
12/09 01:45, 2F
推
12/09 04:55, , 3F
12/09 04:55, 3F
推
12/09 16:25, , 4F
12/09 16:25, 4F
推
12/10 09:57, , 5F
12/10 09:57, 5F
→
12/10 09:58, , 6F
12/10 09:58, 6F
推
12/12 10:03, , 7F
12/12 10:03, 7F
討論串 (同標題文章)
AiYazawa 近期熱門文章
10
18
12
15
PTT動漫區 即時熱門文章