Re: [分享] 鋼鍊4格劇場?

看板ArakawaCow作者 (TO-FU OYAKO)時間16年前 (2009/11/15 20:53), 編輯推噓37(3708)
留言45則, 40人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《trekie (我要二軍)》之銘言: : 剛逛youtube看到的...爬了一下文好像沒人貼 希望沒有OP : 第一次在鋼鍊版發文~請多多指教^^ : http://www.youtube.com/watch?v=nWW17EvGqMw
: http://www.youtube.com/watch?v=YtKvEi07Le0&NR=1
: http://www.youtube.com/watch?v=rbkAqqnx9U8&NR=1
我試著加了一下字幕 不過日文聽力沒有很好 有一些地方還是用猜的 有錯的話請指正 <(_ _)> http://www.youtube.com/watch?v=D6_LLQKus1w
http://www.youtube.com/watch?v=f230DD5npvg
http://www.youtube.com/watch?v=r8MwQGNUD4c
如果沒字幕的話,右下角那邊選一下就有了 -- 目前第二個影片因為版權問題被移除了 囧rz 我想第一個跟第三個可能也危險了... 我把三個的字幕跟影片打包了 用kmplayer應該就可以正常的觀看 mpc沒測試過但應該也可以吧(心虛) 請用發信站去鍊成鋼鍊四格....謝謝 <(_ _)> -- (( ◤ ◥◥◥ )) 這一切都是幻覺! - -|| /嚇不倒我的~~~ (逃) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(DWK5l) ◆ From: 123.204.135.60

11/15 20:58, , 1F
感謝翻譯 不然好多笑點都看不懂>"<
11/15 20:58, 1F

11/15 21:04, , 2F
塔克那一篇的內幕真驚人www
11/15 21:04, 2F

11/15 21:19, , 3F
翻得真好啊!!!句句重點!哈哈哈哈我還是很愛三兄妹那個
11/15 21:19, 3F

11/15 21:21, , 4F
Bakyu跟Dokidoki是差不多得意思 只是Bakyu好像跳更大xd
11/15 21:21, 4F

11/15 21:47, , 5F
十分感謝原PO的翻譯
11/15 21:47, 5F

11/15 21:56, , 6F
11/15 21:56, 6F

11/15 22:06, , 7F
超級好笑!!!!!!!!每一部都看了二遍~~
11/15 22:06, 7F

11/15 22:07, , 8F
內幕篇真是太黑暗了
11/15 22:07, 8F

11/15 22:12, , 9F
很好笑!!!超好笑!!XD
11/15 22:12, 9F

11/15 22:29, , 10F
推翻譯
11/15 22:29, 10F

11/15 22:30, , 11F
大佐之歌真的太好笑了,在那種時間聽到這個會爆怒吧
11/15 22:30, 11F

11/15 22:37, , 12F
感謝推!!XDD
11/15 22:37, 12F

11/15 22:42, , 13F
妮娜那篇不翻實在不懂!好黑暗啊XDDDDD
11/15 22:42, 13F

11/15 22:45, , 14F
好好笑!!!! 感謝原PO~好厲害!!
11/15 22:45, 14F

11/15 22:52, , 15F
不推不行阿!!
11/15 22:52, 15F

11/15 23:07, , 16F
感謝!塔克先生好可憐啊Q口Q (但對女兒下手還是不可原諒XD
11/15 23:07, 16F

11/15 23:36, , 17F
推翻譯wwwwwwwwwwwwwwwwww
11/15 23:36, 17F

11/16 01:06, , 18F
為什麼我怎麼開都沒字幕{大哭}
11/16 01:06, 18F

11/16 02:05, , 19F
おばちゃん? 手強いぜ <-- 是個強敵 很棘手 的意思...
11/16 02:05, 19F

11/16 02:07, , 20F
女房の写真 <-- 太太的照片
11/16 02:07, 20F

11/16 08:59, , 21F
喔喔 原來如此 感謝指正!字幕已更新
11/16 08:59, 21F

11/16 10:01, , 22F
感恩啊~~一開始我都看不懂 現在有字幕!真好~~
11/16 10:01, 22F

11/16 11:03, , 23F
大推呀!感謝>0<
11/16 11:03, 23F

11/16 14:25, , 24F
大佐的歌 好機車喔XDXD
11/16 14:25, 24F

11/16 17:26, , 25F
影片框框右下角不是有三個按鈕嗎?點最右邊那個選取字幕
11/16 17:26, 25F

11/16 17:51, , 26F
推翻譯~~~
11/16 17:51, 26F

11/16 19:20, , 27F
在這裡問一下 愛德他們後來有研究出煉丹術嗎 手邊沒有漫
11/16 19:20, 27F

11/16 19:21, , 28F
畫 但是我現在又好想知道 拜託了 謝謝
11/16 19:21, 28F

11/16 20:31, , 29F
不要在這篇問啦!!
11/16 20:31, 29F

11/16 22:10, , 30F
真是太好笑了~感謝翻譯
11/16 22:10, 30F

11/16 22:45, , 31F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 機車
11/16 22:45, 31F

11/17 14:48, , 32F
感謝翻譯
11/17 14:48, 32F

11/17 19:11, , 33F
大佐的鈴聲超靠杯的XDDD
11/17 19:11, 33F

11/17 20:34, , 34F
感謝翻譯XDXD
11/17 20:34, 34F

11/17 22:04, , 35F
快笑死了XD
11/17 22:04, 35F

11/17 22:28, , 36F
感謝翻譯XDDDDD
11/17 22:28, 36F

11/17 23:23, , 37F
推翻譯 快笑死啦XDDDDDD
11/17 23:23, 37F

11/18 00:08, , 38F
大佐那邊很不錯wwwww
11/18 00:08, 38F

11/18 13:28, , 39F
XDD 大佐那邊真的超好笑的
11/18 13:28, 39F

11/18 19:21, , 40F
推推推
11/18 19:21, 40F

11/19 13:34, , 41F
大推翻譯~大佐之歌有沒有這麼好笑~內幕篇也很好笑XD
11/19 13:34, 41F

11/19 13:48, , 42F
保留音XDDDDDDDDDDD
11/19 13:48, 42F

11/20 22:37, , 43F
第二部怎不能看了阿 囧
11/20 22:37, 43F
※ 編輯: SuperTaco 來自: 123.204.69.143 (11/21 10:33)

11/24 18:43, , 44F
wpc無法看..Orz
11/24 18:43, 44F

11/24 22:09, , 45F
看到國家煉金術師測驗那邊~整個戳到我笑點XD
11/24 22:09, 45F
文章代碼(AID): #1A__dCRt (ArakawaCow)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
24
25
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
24
25
文章代碼(AID): #1A__dCRt (ArakawaCow)