有些事情不能原諒卻必須忍耐

看板ArakawaCow作者 (狂人38號)時間15年前 (2010/05/01 08:35), 編輯推噓13(13011)
留言24則, 14人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
記得這句話應該是斯卡的師父還是依修巴爾的人說的 這句話不知道大家是怎麼看的呢? 看到動畫版做到大佐要對恩維復仇 卻被大家阻止 話說大家還真是...你一言我一語的對大佐放箭 大佐要替休斯報仇是這樣邪惡恐怖的事情嗎? 說的好像馬斯坦古好像一復仇就會成魔一樣 難道大佐殺了一個恩維就會變身成佐助 還會進行摧毀世界的計畫嗎? 感覺大家好像都很怕大佐手染鮮血 看來大家都很疼大佐喔(可以這樣解讀嗎?) 就是因為這樣才造成大佐的無能嗎? 有些事情不能原諒 卻必須忍耐 是指必須忍住報仇的欲望 斬斷冤冤相報的鎖鏈嗎? 老實說這句話真的是太苦澀 對於被害人來講也太過殘酷了 而且若是恩維沒有自己死掉 難道就真的不對他殺掉休斯的事情做一個應有的懲罰嗎? 剝奪掉尊嚴而死或許是一種含蓄而委婉的方式 但是總覺得對大佐而言沒有滿足感啊 (其實是我覺得不滿足啊 我承認我只是想看大佐發狠的樣子^^) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.210.185.156 ※ 編輯: reuntahl2002 來自: 218.210.185.156 (05/01 08:42) ※ 編輯: reuntahl2002 來自: 218.210.185.156 (05/01 08:51) ※ 編輯: reuntahl2002 來自: 218.210.185.156 (05/01 08:53)

05/01 09:38, , 1F
因為你只是看戲的 才能這麼輕鬆的評論吧...
05/01 09:38, 1F

05/01 10:17, , 2F
我覺得是因為 當對手已經失去戰意 卻還敢盡殺絕
05/01 10:17, 2F

05/01 10:18, , 3F
那就已經墮入修羅之道了
05/01 10:18, 3F

05/01 10:49, , 4F
一樓不是看戲的?
05/01 10:49, 4F

05/01 11:43, , 5F
一樓應該是當事人
05/01 11:43, 5F

05/01 11:48, , 6F
沒有說不給恩維懲罰 只是那種情況下 由馬斯坦古動
05/01 11:48, 6F

05/01 11:48, , 7F
手不適合 他已經失控了 因為後面中尉還有豆子阻止
05/01 11:48, 7F

05/01 11:49, , 8F
他的時候都有說 "已經夠了 剩下的交給我"類似的話
05/01 11:49, 8F

05/01 11:51, , 9F
剛剛回去看動畫 中尉:之後讓我來處理
05/01 11:51, 9F

05/01 11:53, , 10F
不過豆子好像沒說 記錯了XD
05/01 11:53, 10F

05/01 11:59, , 11F
這好像最近的死刑爭議喔
05/01 11:59, 11F

05/01 13:54, , 12F
如果沒有阻止大佐 那麼他殺了恩維之後 人生就沒目標了
05/01 13:54, 12F

05/01 13:55, , 13F
就像隔壁棚的酷拉皮卡一樣 當眼裡只剩下復仇的時候
05/01 13:55, 13F

05/01 13:57, , 14F
當復仇結束之後 他的內在就什麼也不剩了
05/01 13:57, 14F

05/01 18:50, , 15F
有請樓上殺手家族發表一下殺很多人的感想
05/01 18:50, 15F

05/01 19:00, , 16F
「你會對路邊的螻蟻有什麼想法嗎?不會。」
05/01 19:00, 16F

05/01 19:20, , 17F
殺人是職業不是興趣-w-
05/01 19:20, 17F

05/01 19:21, , 18F
「當你們人類殺牛殺豬的時候會饒過他們一命嗎?不會吧。」
05/01 19:21, 18F

05/01 22:17, , 19F
生命是件很複雜的事啊...(茶)
05/01 22:17, 19F

05/01 22:46, , 20F
不要問,很可怕
05/01 22:46, 20F

05/02 02:06, , 21F
推 "失去戰意還趕盡殺絕那就已經墮入修羅之道"
05/02 02:06, 21F

05/02 02:20, , 22F
Envy也沒失去戰意阿,他是失去戰力,要等待機會重新再起
05/02 02:20, 22F

05/02 02:44, , 23F
我覺得上校忍住不殺恩維就像是通過了一次試煉一樣
05/02 02:44, 23F

05/02 04:02, , 24F
修正一下,恩維本來還想逃,後來被看穿後才悲憤而自殺 ^^a
05/02 04:02, 24F
文章代碼(AID): #1BstTNn8 (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #1BstTNn8 (ArakawaCow)