Re: [劇情] 51 回
※ 引述《sonans (我的強尼戴普哥哥>///<)》之銘言:
: ※ 引述《mstar (Wayne Su)》之銘言:
: : 一旁的女同學A:「那個是風香的老公?」
: 怕用推文的問沒人看到,所以用回的。
: 這句我看對岸是翻「是風香的熟人?」
: 到底這句原文是什麼啊?
: 「老公」跟「熟人」差很多說....。
: : 女同學B:「說是四葉妹妹的爸爸」
: : 女同學C:「可惡,還蠻帥的」
剛剛去查了日文字典,關於「旦那(Danna)」的解釋如下:
(1)家人等對主人(丈夫)的敬語,特別是商家用來稱呼使用者與客人的說詞。
(2)妻子稱呼丈夫的用語。至今,主要是他人稱呼自己丈夫的用詞,然而也可
用來稱呼他人丈夫的用語。
(3)與女性有特別的關係,並且看起來是照料此女生活一切的男子。
所以,「旦那」可做「老公」、「丈夫」、「愛人」等意。因此,我覺得翻成
「愛人」的話,似乎比較切合原意。
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.36.161
推
02/19 22:14, , 1F
02/19 22:14, 1F
討論串 (同標題文章)
Azumanga 近期熱門文章
11
18
PTT動漫區 即時熱門文章