Re: [劇情] 51 回

看板Azumanga作者 (蒼藍之潮)時間16年前 (2008/02/19 11:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《sonans (我的強尼戴普哥哥>///<)》之銘言: : ※ 引述《mstar (Wayne Su)》之銘言: : : 一旁的女同學A:「那個是風香的老公?」 : 怕用推文的問沒人看到,所以用回的。 : 這句我看對岸是翻「是風香的熟人?」 : 到底這句原文是什麼啊? : 「老公」跟「熟人」差很多說....。 : : 女同學B:「說是四葉妹妹的爸爸」 : : 女同學C:「可惡,還蠻帥的」  剛剛去查了日文字典,關於「旦那(Danna)」的解釋如下: (1)家人等對主人(丈夫)的敬語,特別是商家用來稱呼使用者與客人的說詞。 (2)妻子稱呼丈夫的用語。至今,主要是他人稱呼自己丈夫的用詞,然而也可 用來稱呼他人丈夫的用語。 (3)與女性有特別的關係,並且看起來是照料此女生活一切的男子。 所以,「旦那」可做「老公」、「丈夫」、「愛人」等意。因此,我覺得翻成 「愛人」的話,似乎比較切合原意。 -- 天上的星,撒落光的塵粉; 那樣的塵,明耀著我的心。 夜色沉醉,池畔孤影寂寥; 卻落之月,浮現太白詩情。 Nazuki的無名部落格─http://www.wretch.cc/blog/nazuki -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.60.36.161

02/19 22:14, , 1F
藝妓回憶錄裡用的也是這個字齁?@@
02/19 22:14, 1F
文章代碼(AID): #17kbBngw (Azumanga)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
4
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
8
11
17年前, 12/28
3
4
1
1
7
10
文章代碼(AID): #17kbBngw (Azumanga)