Re: 排球

看板Azumanga作者 (一行文之王)時間21年前 (2003/12/18 00:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《chindi (chindi)》之銘言: : 小智和大阪是"くさび"就是"楔子" : 小智和阿曆是"幼馴染み"大概是"青梅竹馬" 我翻譯叫"童年玩伴" "青梅竹馬"這個詞,我習慣用在異性朋友...... : 神樂和木神是"スボーツ萬能"="sports萬能" : 知世和木神是"ファンシー"="fancy" : 阿曆和大阪是"なまこ"="海參?" 字典上說是海鼠(?) : 神樂和大阪是"みぞおち"="橫隔膜" ? 反正就是大阪被神樂打的那地方^^ : 知世和大阪是"大阪弁講座"="大阪方言講座" : 爸爸和爸爸是”ラスボス”=last boss? : 應該沒漏 : 全部大阪最多,果然OOSAKA最可愛^^ 至於其他XX和XX的隊名是: 神樂和千代 木神和大阪 木神和小智 阿曆和神樂 千代和阿曆 爸爸和XX(千代/木神除外) p.s. 1. 我想把木神叫做沙卡基...... 2. 請勿對我對Chiyo的翻譯發表意見(汗) 要曉得,我並不是很喜歡的CCS,卻對我留下有點深刻的印象...... 3. 大阪真喜歡取奇怪的隊名...... -- 「無法立足於國際舞台的國家,還有其存在的意義嗎?」 遠野曾這麼說過。 不被承認的的國家,確實似乎什麼也辦不到。 但即使是這樣,我們也不能捨棄它。 因為,那是一直在我們背上的東西。 那是,我們曾經是亞洲第一大國時的記憶。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.177
文章代碼(AID): #_u8IYhF (Azumanga)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
1
21年前, 12/18
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):
21年前, 12/13
21年前, 12/14
1
1
21年前, 12/14
21年前, 12/14
21年前, 12/18
1
1
21年前, 12/18
文章代碼(AID): #_u8IYhF (Azumanga)