Re: 排球
※ 引述《chindi (chindi)》之銘言:
: 小智和大阪是"くさび"就是"楔子"
: 小智和阿曆是"幼馴染み"大概是"青梅竹馬"
我翻譯叫"童年玩伴"
"青梅竹馬"這個詞,我習慣用在異性朋友......
: 神樂和木神是"スボーツ萬能"="sports萬能"
: 知世和木神是"ファンシー"="fancy"
: 阿曆和大阪是"なまこ"="海參?"
字典上說是海鼠(?)
: 神樂和大阪是"みぞおち"="橫隔膜" ? 反正就是大阪被神樂打的那地方^^
: 知世和大阪是"大阪弁講座"="大阪方言講座"
: 爸爸和爸爸是”ラスボス”=last boss?
: 應該沒漏
: 全部大阪最多,果然OOSAKA最可愛^^
至於其他XX和XX的隊名是:
神樂和千代
木神和大阪
木神和小智
阿曆和神樂
千代和阿曆
爸爸和XX(千代/木神除外)
p.s.
1. 我想把木神叫做沙卡基......
2. 請勿對我對Chiyo的翻譯發表意見(汗)
要曉得,我並不是很喜歡的CCS,卻對我留下有點深刻的印象......
3. 大阪真喜歡取奇怪的隊名......
--
「無法立足於國際舞台的國家,還有其存在的意義嗎?」
遠野曾這麼說過。
不被承認的的國家,確實似乎什麼也辦不到。
但即使是這樣,我們也不能捨棄它。
因為,那是一直在我們背上的東西。
那是,我們曾經是亞洲第一大國時的記憶。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.177
討論串 (同標題文章)
Azumanga 近期熱門文章
11
18
PTT動漫區 即時熱門文章