[翻譯]550翻譯
01
亞斯金:嗯~~~~~~~~…
嗯嗯嗯~~~~~~…
不行
果然你感覺會花很多時間
還是算了
還是算了
「與繭利對峙的納克魯瓦爾!!然而──!?」
02
涅:花時間
...
是什麼意思?
亞斯金:要讓你死
....
需要嘗試的模式
似乎會很多
那種瑣碎的事情
對我來說
是致命般地不擅長
一口氣搞定
我比較喜歡
你去和其他人打吧
那就這樣啦
…不追來嗎?
涅:沒差
隨便你要去哪就去吧
03
涅:我也希望
有時間解析你的靈壓
還是怎麼樣?
你想要我踏入你的領域
所以故意煽動我的嗎?
亞斯金:…真可怕
果然沒大意地
讓你看見我的能力
是正確的
涅:!
…這靈壓是…
碎蜂嗎
音夢:似乎是!
看來沒有卍解
還是打倒敵人了!
亞斯金:…果然啊
04
亞斯金:被奪去卍解的隊長們
短期內
就將學會不靠卍解
也能戰鬥的方式
就和陛下設想的一樣
…如果是你
應該聽得懂
我話中的含意吧?
和陛下的設想一樣────
意思就是
即便如此
你們還是
難逃一死
「BLEACH 550.」
05
「Blazing Bullets」
「崩落───」
06
隊士:怎…
怎麼可…
你…
應該被日番谷隊長的冰
砍得支離破碎了…
巴茲比:是支離破碎了啊
我的披風
你們看
星十字騎士團
最好的一件衣服
都破破爛爛的了
07-08(無)
09
碎蜂:…還殘存一口氣嗎
這怪物
諾因:一口氣
打一開始就沒有
碎蜂:你是機械人嗎
涅知道的話
感覺會很高興啊
10
碎蜂:!
諾因:〝無窮瞬鬨〞
取得了非常有意義的情報
不過
也同時
大失所望
如果是這種程度
甚至不需要使用
從你們奪來的卍解
11
大前田:隊…
隊長───!!
碎蜂:用這種東西
就想葬送我嗎!
天真
12
碎蜂:!!!
諾因:我說了
無窮瞬鬨
....
是我取得的
.....
有意義的情報
......
碎蜂:可惡…
13
巴茲比:抵擋你這種程度的火焰
──你是這樣說的吧
就好心告訴你一件事情吧
被你們總隊長的火焰
燒過的星十字騎士團員
全都還活著
包括我
日番谷:!
巴茲比:並不是火焰偏了
火焰
直擊了所有人
你覺得為什麼
我們還活著?
14
巴茲比:就是因為
用我的火焰
和你們總隊長的火焰
相剋了啊!
日番谷:!!
15
巴茲比:…你現在沒有卍解
真是可惜
不然我就可以讓你瞧瞧
你卍解那種冰
我用根指頭對付
.......
就夠了
16
日番谷:!
巴茲比:碰不到的喔
日番谷:先退
松本!
重整態勢!!
我先用綾陣冰壁絆住他!
亂菊:是!
巴茲比:──用冰細細地
架構成的冰壁嗎
你
想得很多呢
不過
告訴你吧
你的冰
不管怎麼操用
都只需要
一根手指
....
17
巴茲比:燃火之指
1
「絕望的炎柱──!!」
「550./終」
---------------------------
哈囉,好久不見。我終於回來了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.113.58
※ 編輯: okuiXotk 來自: 111.243.113.58 (09/25 20:03)
推
09/25 20:06, , 1F
09/25 20:06, 1F
推
09/25 20:09, , 2F
09/25 20:09, 2F
推
09/25 20:11, , 3F
09/25 20:11, 3F
推
09/25 20:15, , 4F
09/25 20:15, 4F
→
09/25 20:37, , 5F
09/25 20:37, 5F
推
09/25 20:41, , 6F
09/25 20:41, 6F
→
09/25 20:42, , 7F
09/25 20:42, 7F
推
09/25 20:42, , 8F
09/25 20:42, 8F
推
09/25 20:46, , 9F
09/25 20:46, 9F
推
09/25 21:10, , 10F
09/25 21:10, 10F
推
09/25 21:33, , 11F
09/25 21:33, 11F
推
09/25 21:48, , 12F
09/25 21:48, 12F
推
09/25 21:49, , 13F
09/25 21:49, 13F
推
09/25 21:51, , 14F
09/25 21:51, 14F
推
09/25 21:54, , 15F
09/25 21:54, 15F
推
09/25 22:25, , 16F
09/25 22:25, 16F
→
09/25 22:28, , 17F
09/25 22:28, 17F
推
09/25 22:33, , 18F
09/25 22:33, 18F
推
09/25 22:39, , 19F
09/25 22:39, 19F
推
09/25 22:46, , 20F
09/25 22:46, 20F
推
09/25 22:46, , 21F
09/25 22:46, 21F
推
09/25 22:46, , 22F
09/25 22:46, 22F
→
09/25 22:47, , 23F
09/25 22:47, 23F
推
09/25 22:48, , 24F
09/25 22:48, 24F
推
09/25 22:49, , 25F
09/25 22:49, 25F
推
09/25 22:49, , 26F
09/25 22:49, 26F
推
09/25 22:52, , 27F
09/25 22:52, 27F
推
09/25 23:01, , 28F
09/25 23:01, 28F
推
09/25 23:08, , 29F
09/25 23:08, 29F
→
09/25 23:09, , 30F
09/25 23:09, 30F
噓
09/25 23:26, , 31F
09/25 23:26, 31F
→
09/25 23:30, , 32F
09/25 23:30, 32F
推
09/25 23:33, , 33F
09/25 23:33, 33F
推
09/25 23:36, , 34F
09/25 23:36, 34F
→
09/26 01:03, , 35F
09/26 01:03, 35F
推
09/26 01:18, , 36F
09/26 01:18, 36F
推
09/26 01:51, , 37F
09/26 01:51, 37F
→
09/26 01:54, , 38F
09/26 01:54, 38F
推
09/26 03:18, , 39F
09/26 03:18, 39F
→
09/26 03:19, , 40F
09/26 03:19, 40F
推
09/26 03:50, , 41F
09/26 03:50, 41F
噓
09/26 04:48, , 42F
09/26 04:48, 42F
推
09/26 06:59, , 43F
09/26 06:59, 43F
推
09/26 07:01, , 44F
09/26 07:01, 44F
→
09/26 07:02, , 45F
09/26 07:02, 45F
噓
09/26 07:10, , 46F
09/26 07:10, 46F
→
09/26 07:11, , 47F
09/26 07:11, 47F
→
09/26 07:12, , 48F
09/26 07:12, 48F
→
09/26 07:13, , 49F
09/26 07:13, 49F
推
09/26 13:16, , 50F
09/26 13:16, 50F
→
09/26 13:59, , 51F
09/26 13:59, 51F
推
09/26 18:59, , 52F
09/26 18:59, 52F
→
09/26 18:59, , 53F
09/26 18:59, 53F
→
09/26 19:00, , 54F
09/26 19:00, 54F
→
09/27 03:10, , 55F
09/27 03:10, 55F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章