Re: [閒聊] 主角合體後的名字
※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言:
: 老實說,除了Fire J Decker以外,所有合體之後的名稱都是加了個「Great」,
: 雖然Fire Dagwon是改加個「Super」,可是還是怪怪的。
: Great Exkaizer是始祖所以加了個「Great」沒關係(笑),
: 其他人都跟著加個加了個「Great」,感覺好像沒辦法突顯特色 XD
: 所以我有時覺得其中幾架為何不採用下列的命名呢(笑):
: Fighbird + Fire Jet(Fighbird) + Fire Shuttle(Granbird) → Grand Fighbird
: Might Gaine + Might Kaiser → Kaiser Might Gaine
我個人覺得叫Super Might Gaine不錯
因為勇者特急本來就有點美式風
用"Super"聽起來就有點那種味道 :P
: Fire Dagwon + Power Dagwon → Fire Dagwon Powered
Power Fire Dagwon如何?
我覺得Power還滿適合擺在開頭的 ^^
: 感覺這樣比較不會那麼死板都用「Great」 XD
: 以上是個人的一點點感想潑出來跟大家分享一下 ^^
另外像Great Da Garn GX
乾脆改叫Legendary Da Garn GX好了 :P
剛剛突然想到的 既不重複也很貼切
而且好像和中文的翻譯整個通了 XD
不過缺點是字彙有點長 也許稍微繞口
說到這個 也許通通冠一個Great
是方便產品的名字容易被記起來 @@
--
▂▂▂ 你也一起來加入保護地球的行列吧!
◥▁█●█▁◤ PTT勇者板 熱血誕生!
◥▂◥█◤▂◤
■ ■ 戰略高手 遊戲, 數位, 程設
▊▂ ─┬─ ▂▎ ▃▃ G_RolePlay 電玩 Σ傳說 史詩 扮演
▊■ ╲Λ╱ ■▎◆▎▎▎ BraveSaga 扮演 ◎勇者の魂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.164.194
※ 編輯: SKnight 來自: 210.64.164.194 (09/25 01:44)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
BraveSaga 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章