Re: 求問 有沒有人能翻這首歌的..tsubasa
※ 引述《flyingmoon (恭賀大長今)》之銘言:
: 也找到上次的那個歌詞
: http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/tu/tubasa/tuki.html
中文部分請不要太認真 XD
只是很生硬的直翻,還希望有人可以指教^^b
つきのしじま 月之靜寂
作詞:梶浦由記/作曲:梶浦由記/編曲:梶浦由記/歌:牧野由依
ito shisawa dooshitara todo kukana
愛しさはどうしたら届くかな 如何將我的愛戀告訴你呢
sotto yubi de tsuna gatte
そっと指で繋がって 其實僅僅手指交扣
soredakede
それだけで 只是這樣
hitori janaito wa karuyo
一人じゃないと分かるよ 就足以明白我不是一個人
ima watada shizu kesani ama ete
今はただ静けさに甘えて 現在只要靜靜向你撒嬌
nuku mori wa ke atte
温もり分け合って 一同分享溫度
nemutte itai
眠っていたい 就能感到睡意安然
nee yoru no mu kooniwa higari gaarukoto
ねえ、夜の向こうには光があること 哪 夜的彼方有光
anata wa tokidoki wasu reteshimaunone
貴方は時々忘れてしまうのね 你時常會忘記呢
tsubasa o nakushita hutari no yukue o
翼を失くした二人の行方を 失去了羽翼的兩人
tsuki dakega mi tsumeteruno
月だけが見つめてるの 凝視著月亮前行
hushigi dane yokogao ga natsu kashii
不思議だね、横顔が懐かしい 不可思議呢 你的側臉令人懷念
zutto toki no mu kookara
ずっと時の向こうから 像是從久遠的以前開始
anata one shitte ita ki gasuruno
貴方をね、知っていた気がするの 就認識你的感覺
mada shi ranai kioku no doko kade
まだ知らない記憶の何処かで 彷彿未知記憶裡的某處
ona ji tsuki no shita de
同じ月の下で 在同樣的月下
yo ri sotte ta
寄り添ってた 曾和你相依
nee soba niirukotoga nakusa meninaruto
ねえ、側にいることが慰めになると 哪 在彼此身旁就能成為安慰
anata wa damarutte oshi etekurerunone
貴方は黙って教えてくれるのね 不需言語你就教會了我呢
tsubasa o na kushita yasashii senaka ni
翼を失くした優しい背中に 失去羽翼的柔和背脊上
hurisosogu tsuki no shira be
ふりそそぐ 月の調べ 傾洩而下 月的曲調
tsukinoshijima
つきのしじま… 月之靜寂
nee yoru no mu koomade
ねえ、夜の向こうまで 哪 在到達夜的彼方
higari ninarumade
光になるまで 在到達光明之前
kittokono te wo hana sazu i keruyone
きっとこの手を離さず行けるよね 一定不要鬆開彼此的手獨行喔
tsubasa o na kushita hutari no nemu rio
翼を失くした二人の眠りを 失去了羽翼的兩人
tsuki dakega mi tsumeteruno
月だけが見つめてるの 凝視著月入睡
推
01/07 20:15, , 1F
01/07 20:15, 1F
推
01/08 01:30, , 2F
01/08 01:30, 2F
※ 編輯: nasukawa 來自: 72.67.143.200 (01/09 07:47)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章