[閒聊] 這翻譯XDDD
今天偶然在台灣論壇的CLAMP版發現兩篇文章
讓我笑到不行XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
我有爬文但好像沒看到有PO過
如果看過的請多多包涵~
http://ppt.cc/sQyM
http://www.twbbs.net.tw/3041862.html
第一篇的"吧"實為神來一筆,佩服佩服XD
看到每一個名字都讓我很想吐槽
狂笑之餘卻也讓我好想看這版本啊!!
司狼神威→周東尼(你的小甜甜咧)
桃生封真→蘇以專(......)
桃生小鳥→蘇費雯(翻譯是費雯麗的FAN嗎?)
丁→蔡思穎
庚→蔡坤梅(......╯-____-)╯~═╩════╩═~)
鬼咒嵐→素娟 (適合大愛劇場的名字)
有洙川空汰→韓羅賢(姓名產生器的名字可能都還比這好)
八頭司颯姬→聖慧
蒼軌征一狼→駱狼(唯一有取字來用的,值得嘉許)
蒼冰、緋炎→千千、文玲(........)
星昴的沒有翻譯好可惜啊!
如果有就可以讓我在看悲情部分時代入來娛樂一下
有人看過這個版本嗎?XDDDDDDDDDDDDDDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.158.245
推
02/20 00:02, , 1F
02/20 00:02, 1F
推
02/20 22:31, , 2F
02/20 22:31, 2F
推
02/23 17:49, , 3F
02/23 17:49, 3F
→
02/23 17:50, , 4F
02/23 17:50, 4F
→
02/23 17:51, , 5F
02/23 17:51, 5F
推
02/24 16:19, , 6F
02/24 16:19, 6F
推
03/23 15:15, , 7F
03/23 15:15, 7F
推
04/14 10:58, , 8F
04/14 10:58, 8F
CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
13