Re: [討論] 各角色的各種外號(戲稱)

看板CODE_GEASS作者 (Jbr)時間16年前 (2008/05/20 01:20), 編輯推噓19(19011)
留言30則, 23人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《CHCOOBOO (天滿命)》之銘言: : 小小整理一下好了, 黑話不是人人都懂, 不過其實大多是從聲優捏它來的 : 也有一部分是其它作品捏來的 大致上把一些來源提一下 : ルルーシュ = 魯魯修 = 老馬修 = 妹控修 魯魯修:就是音譯而已 另外還有魯路修或是勒魯什的叫法 老馬修:板上搜尋一下老馬就知道了 妹控修:為了妹妹什麼事都做的出來 至於哪些事請自己去看 補充: 滷肉:就純粹是一種叫法而已 誰叫他第一個字是魯= = 地圖破壞者:詳見R1最後兩集跟R2的2跟7 只要有地板就掀給你看 至於羅倫斯(狼與香辛料男主角)就沒什麼人在用 只有玩聲優捏他的時候才會拿出來用 另外在S.A.特優生中福山是用同一種聲線 : カレン = 卡蓮 = 賢狼卡蓮 = 小清水 = 忠犬卡蓮 卡蓮:就是音譯而已 另外還有華蓮的叫法 賢狼:請見狼與香辛料 其中的女主角賢狼赫蘿為同一配音員 但是攻受倒過來(死) 小清水:聲優為小清水亞美 固有此縮減叫法 忠犬:知道Zero身分之前忠心耿耿 之道真實身分之後還是忠心耿耿... 這跟狗很像啊... 另外同人常會把她變成犬卡蓮0..0/ : スザク = 朱雀 = 小狼 or 李小狼 = 紅鳥 朱雀:音譯名 小狼:時常亂入各種地方(請見Clamp作品"翼")還有人物長相相似故有此名 紅鳥:朱→"紅"之意 雀→鳥嘛... 所以組合變成紅鳥= =" 補充: 豬卻:有時新注音發楞時會出現的字 不過多半不是好詞0..0/ : 皇帝 = 若本 = 音速丸 = 穴子(アナコ) = V老大 = 門........... 若本:來自於聲優為『若本規夫』 音速丸跟穴子倒是不知道= =/ v老大:上篇推文有提到 出自於賈修 門:詳見新番『迷宮塔』第五集 近路的最後難關就是若本門! 另留下了名言:『如果以為萌就能過關,那你們還太膚淺啦!』 : ロイド = 羅伊德 = 布丁伯爵 羅伊德:音譯名 布丁伯爵:拉克夏塔的叫法 一種戲稱(?) : セシル = 賽西爾 = 17歲 = 井上 賽西爾:音譯名 17歲:來自於聲優本人為17歲教教主 自稱永遠的17歲 實際上是17歲又......(拖走....) 井上:聲優為『井上喜久子』(之前FF有來喔0..0/) 自稱永遠的17歲 : ジェレミア = 傑雷米亞 = Orange(橘子) 傑雷米亞:音譯名 Orange:魯魯為了陷害他而胡亂瞎掰的 沒有什麼理由 橘子:這應該要歸因於以前的教育問題 以前老師教的時候大多是都把 Orange以橘子作為英文翻譯 實際上並不是橘子 另有柳丁 柳橙叫法 另外補充: 皇神樂耶 = 沙都子 = 陷阱姬 沙都子:因為是同一個配音員 所以有此叫法 陷阱姬:沙都子十分擅長陷阱配置 加上神樂耶是公主 所以有此叫法 ジノ・ヴァインベルグ = 吉諾 = Kira = 保志 吉諾:音譯縮短叫法 Kira:來自於本身聲優之前配過的kira yamato(種D的魔王0..0/) 保志:聲優保志總一朗縮短叫法 アーニャ・アールストレイム = 阿尼雅 = 小粉紅 = 後藤 阿尼雅:音譯名 其他稱呼請自行補充0..0/ 小粉紅:區分跟尤菲的粉紅 加上本身比較小之所以以此稱呼 不過似乎仍符合粉紅切開是...(轟殺) 後藤:來自聲優後藤邑子小寫0..0/ ギルバート・G・P・ギルフォード = 吉爾弗德 = 吾之騎士 = 眼鏡騎士 吉爾弗德:音譯名 吾之騎士:柯內莉亞如此稱呼 眼鏡騎士:戴眼鏡又是騎士= 3= 黎星刻 = 綠川光 綠川光即為其聲優 另外他還配過一個很有名小強人物『希洛唯』 想到的大概就這些 其他歡迎補完 我懂得不多 就這樣 : @@/ 歡迎補完 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.112

05/20 01:22, , 1F
C.C. = 正妻
05/20 01:22, 1F

05/20 01:24, , 2F
黎星刻=蘿莉控
05/20 01:24, 2F

05/20 01:25, , 3F
懶得改了 閃
05/20 01:25, 3F

05/20 01:34, , 4F
還有紅雞啊
05/20 01:34, 4F

05/20 01:44, , 5F
神樂耶=家具屋 日文同音
05/20 01:44, 5F

05/20 01:52, , 6F
這應該m起來
05/20 01:52, 6F

05/20 01:53, , 7F
扇=雜碎 妮娜=桌角女 星刻=修羅王 朱雀=死之恐怖
05/20 01:53, 7F

05/20 01:54, , 8F
櫻井應該沒配過小狼這角色巴@@
05/20 01:54, 8F

05/20 01:56, , 9F
小狼不是櫻井配的吧
05/20 01:56, 9F

05/20 01:56, , 10F
壁子
05/20 01:56, 10F

05/20 01:56, , 11F
小狼是入野自由 不過他跟朱雀真的很像
05/20 01:56, 11F

05/20 02:00, , 12F
音速丸是2*2=シノブ伝的角色,穴子是出自長壽動畫海螺太太
05/20 02:00, 12F
※ 編輯: enfis 來自: 140.122.192.215 (05/20 02:09)

05/20 02:10, , 13F
修改錯的部份 其他補完我沒力氣修了(死)...
05/20 02:10, 13F

05/20 02:11, , 14F
黎星刻=自暴狂+無口男?
05/20 02:11, 14F

05/20 02:12, , 15F
反正想到希洛就知道了
05/20 02:12, 15F

05/20 02:25, , 16F
スザク=ウザク NICO上的常用字,也真的很煩 XD
05/20 02:25, 16F

05/20 02:58, , 17F
朱雀=克勞德?
05/20 02:58, 17F

05/20 03:21, , 18F
外型論:魯魯大戰朱雀=神威大戰李小狼
05/20 03:21, 18F

05/20 03:21, , 19F
樓上的 是cloud沒錯呀,不用打問號~ XD
05/20 03:21, 19F

05/20 08:28, , 20F
朱雀不算音譯喔 是漢字寫法 豬殺苦才是音譯XD
05/20 08:28, 20F

05/20 10:46, , 21F
我想問屋渣苦的由來....
05/20 10:46, 21F

05/20 11:13, , 22F
樓上的 "朱雀"的日文=ウザク=スザク 念法請翻自己查囉
05/20 11:13, 22F

05/20 11:28, , 23F
怎麼我看起來整篇都是0..0/啊= =
05/20 11:28, 23F

05/20 11:33, , 24F
同字不同音就對了...囧>???
05/20 11:33, 24F

05/20 11:39, , 25F
其實是(朱雀=スザク)+(吵死了=うざい)=ウザク
05/20 11:39, 25F

05/20 11:47, , 26F
布丁伯爵...是因為他喜歡吃布丁...所以被叫布丁伯爵
05/20 11:47, 26F

05/20 12:02, , 27F
保志=星(同音)=☆
05/20 12:02, 27F

05/20 19:16, , 28F
我好像看到我的ID...
05/20 19:16, 28F

05/20 21:04, , 29F
星刻=夜叉王 因為跟聖傳裡面養大阿修羅王的夜叉王有像
05/20 21:04, 29F

05/22 11:28, , 30F
保志還有一說法=包子
05/22 11:28, 30F
文章代碼(AID): #18CRRxmm (CODE_GEASS)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18CRRxmm (CODE_GEASS)