討論串[討論] C.C.的名字是要不要說阿?
共 11 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者movefun (輕功水上飄)時間17年前 (2008/09/14 00:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我一直以為 C.C.的名字. 就是 "水滴滴落水泊的聲音". 人類可能沒有語言有這個音. 也很難發出來. 覺得名字叫這個也挺美的......= =. 難道只是我想太多?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.141.133.115.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間17年前 (2008/09/12 16:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不是,我的推文是有關一句錯誤翻譯,"維尼亞候補國師",. 原句應該是"向上面報告"(我忘了日文怎麼寫了),. 那個威狗的翻譯把"上に"聽成"維尼",報告聽成"候補",. 於是C2就莫名奇妙被安上一個"候補國師"的頭銜了:). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 20

推噓10(10推 0噓 27→)留言37則,0人參與, 最新作者licell (三十而)時間17年前 (2008/09/11 17:39), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
確實以這句而言,你的解釋也可以說得通. 不過我要先聲明. 我雖然沒有當過字幕組翻譯,不過也有日文一級. 所以我雖然是看wlgo的翻譯. 不過這句是我自己的判斷,與字幕組無關. 當然也談不上怪罪字幕組什麼的. 如果你的依據只是前後文. 那麼同樣的,我不認為我的理解會與前後文有何矛盾之處. 因為她這幾句
(還有518個字)

推噓1(6推 5噓 2→)留言13則,0人參與, 最新作者rayven (一切愛國賊都是紙老虎)時間17年前 (2008/09/11 16:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這正是個告訴大家不要亂斷章取義,要跟前後文一起看才不會容易出錯的好例子. C.C.台詞原文:. プレゼントやプロポーズにはもうあきあき。. 教主様っていう人まででてきちゃって. 來送禮跟向我求婚的人多到我都嫌煩了. 其中連什麼教主大人的也跑出來. 提這個出來並不是要你去怪字幕組,畢竟人家也沒收你錢.
(還有176個字)

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者licell (三十而)時間17年前 (2008/09/10 20:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
啊啊啊啊仔細一看我在不知不覺中犯板規了Orz. 趕快補一篇...>_<. 因為C.C.有提到有人叫她教主,從這個方向去推想. 還是可以跟魔女和火刑扯上邊....... 貞德被視為魔女(女巫)與聖女的分別,就在於她的力量是. 來自偽神=惡魔(英方燒死她的觀點)或神(為她翻案的觀點). 如果她憑藉gea
(還有270個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁