看板 [ CTAD ]
討論串Tsubasa or Tsumasa ?
共 10 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chriskkk (KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK)時間21年前 (2003/10/30 19:05), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
嗯.....我記得小時候很瘋還跑去查....... 結果是Tsu"ha"sa耶. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.116.114.15.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者coolsence (下大雨?...收衣服吧)時間21年前 (2003/10/30 20:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請注意濁音.... --. 生活就像被強姦. 你可以瞪眼用力反抗 也可以閉眼靜靜享受. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.224.133.177.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者itsmylife (pyramid )時間21年前 (2003/10/30 22:48), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
可我是以日本為出發點問的. 我才不管別的國家把大空翼的名字改成怎樣 :). 我是認為西方是西方 日本是日本. 既然在日本是這樣叫稱的. 正確的寫法應該是Ozora Tsubasa. 如果在台灣 就像他叫王小明 會有人叫他小明王嗎?. --. ‧人. 1】 上帝的夢遺. 2】 天使的髒話. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者gsf7114 (阿如是笨蛋)時間21年前 (2003/10/31 00:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日本寫也是寫Tsubasa Ozora. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.216.67.122.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者lutach (哈密瓜頭)時間21年前 (2003/10/31 15:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是日本怪雞的崇洋心態體現. 叫是叫大空 翼. 但姓名用羅馬拼音書寫就會變成翼 大空. 還有正確的拼法應該是Tsubasa Oozora才是. 有兩個o. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.217.58.17. 編輯: lutach 來自: 61.217