Re: 有人看了黑執事的海外違法板後寫信給原作...
大要:
有日本粉絲在海外網站看了動畫之後寄信給作者,讓作者感到不快而在Blog上做出回應。
翻譯。
※ 引述《JTOM (PEANUTS)》之銘言:
: 違法動画についてあまり説教くさいことは言いたくはないんですが、最近あまりに多い
: のでちょっと一言。
: 夏休みのせいだろうか?
雖然對違法動畫收看這主題不是很想評論些什麼,但最近某種情況實在有點太多了,還是
稍微提一下吧。
: まずはじめに。
: アニメ黒執事、およびアニメ黒執事Ⅱの公式配信動画サイト以外での動画サイトによる
: 閲覧は法律で禁止されています。
: (黒執事は現在、1期、2期共にニコニコ動画(ニコニコチャンネル)さんにお世話にな
: ってます)
: そして、
: 漫画「黒執事」は日本国内ではスクウェア・エニックスさんから出版されている書籍以
: 外(違法ダウンロード・CD-ROMなど)を閲覧することは2010年現在、禁止されて
: います。
首先。
動畫版的黑執事以及黑執事Ⅱ,除了官方的動畫發佈網站以外的動畫網站閱覽,是受到法
律禁止的。
(目前黑執事1期、2期的這個服務都都交由NicoNico動畫(NicoNicoChannel)辦理)
漫畫「黑執事」在日本國內除了Square‧Enix出版的書籍外(透過非法下載、盜版CD等)的
閱覽在2010年現在,也是被禁止的。
: 前々から結構あったんですが、最近かなり頻繁になってきましたのでちょっと注意書き
: を。
: ワタシへのファンメールやお手紙などで
: 「友達からROMで借りて読みましたwww」
: とか
: 「海外動画サイトで全部探して見ました!」
: とか
: 「2期でファンになったんで1期全部海外動画サイトで見ましたw
: すごく面白かったです!」
: とか書いちゃう方がいらっしゃるんですが、それは紛れもなく犯罪です。
: 万引きや無銭飲食と一緒です。
雖然從以前就有這種情形了,但最近實在是頗為平凡所以稍微寫個告知。
在我所收到的來信中,有人寫著像:
「透過朋友給的檔案,把漫畫全部看完了www」
「找到在海外的動畫網站看完全套了!」
「因為2期動畫成為了粉絲,在海外動畫網站把1期全部看完了w」
這樣子的內容,我想說的是這種行為毫無疑問的,是犯罪。
跟扒竊或者吃霸王餐是一樣的事情。
: 違法に視聴されたり違法にDLされたりすると
: ワタシたちクリエーターや声優さんたちはご飯が食べられず、冗談じゃなく飢えて死に
: ます。
: 「www」じゃありません。
如果大家都透過非法收看或者非法下載這種管道,我們創作者或聲優們,不是開玩笑,真
的可能因此餓死。
這不是可以用「www」(笑) 帶過的事情。
: それを原作者に送ってきてしまえるモラルの低下に背筋がぞっとします。
: ワタシに対してそんなメールを送ってるってことは
: 「黒執事がすごく好きです!でも、中の人達は無収入にして飢え死にさせたいです★」
: ってメールを送ってきてるのと一緒です。
把這樣的訊息寄給原作者的人,其道德低下,真的讓我憤慨到為之一震。
(譯註:但也不代表只差沒有把這樣的訊息寄給作者的人,道德就高尚到能對此做出批判。)
對我來說,收到這樣的信,和
「我好喜歡黑執事!但是,麻煩老師請讓裡面的角色都餓死吧★」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄(譯註:也可能是指幕後的創作者們)
這樣的意思是一樣的。
: 正直震えます。猟奇的にも程がありますぞ…。
: 面白かったと言って頂けるのは非常に嬉しいのですが、その面白いモノを作るために人
: 間が働いています。
: それをきちんと理解して頂けていないのでしょうか?
: 黒執事に限らず、アニメも漫画も人間が作っている「作品」です。
我真的因此顫抖了。要搞獵奇也要有個限度啊...。
雖然作品被誇獎說有趣讓人非常高興,但為了創作出這有趣的作品,是需要人的勞動的。
可以請諸位對此確實的認知嗎?
不只是黑執事,動畫也好漫畫也好,都是由人所做出的「作品」啊。
: アニメのキャラクターは自分の意志で勝手に動いてくれるわけではありません。
: 沢山の人間が関わってストーリーを作り上げ、アニメーターさんが何千枚何万枚という
: 原画を積み重ね、声優さんが声をあてて、初めて彼らを「存在させて」いられるのです
: 。
: 漫画も同じです。作家が唸ってストーリーを考え、アシスタントさんたちと一緒に労力
: をさいて1コマ1コマ描いているものです。(以下略
動畫角色不是因為有自己的意志而在畫面上動起來的。
是靠著非常多的工作人員努力寫出故事、動畫製作者們繪製成千上萬張的原畫、聲優們獻
聲、才讓那些角色「被賦予存在」的。
漫畫也一樣,是作家不斷苦思創作故事,助手們也一起付出勞力,一格一格完成的東西。
(譯註:可能有創作經驗的人比較能體會工作量的沉重吧)  ̄ ̄ ̄ ̄
: http://d-6th.com/blog/2010/08/post-170.php
為什麼翻譯這篇文? 因為暑假嘛,你們知道的。
我不會做出三天兩頭呼籲版友們盜版、違法下載都不要碰這種事情,因為我也不覺得自己
能完全的做到,能實踐的頂多只有紙本創作從來不看白書而已。
但是,還是希望大家看到這種苦情文,尤其來自創作者方的,能稍微思考一下。
當所有人都把低調當成常態的時候,大概也沒有什麼低調高調的問題了。
因為那個健全、能供養得起創作者的環境,應當也早已不在了。
我對發這篇文戰了幾乎全體版友包含自己這件事情深感抱歉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.3.1
※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.3.1 (08/17 01:34)
推
08/17 01:38, , 1F
08/17 01:38, 1F
→
08/17 01:38, , 2F
08/17 01:38, 2F
→
08/17 01:39, , 3F
08/17 01:39, 3F
→
08/17 01:39, , 4F
08/17 01:39, 4F
→
08/17 01:39, , 5F
08/17 01:39, 5F
推
08/17 01:41, , 6F
08/17 01:41, 6F
→
08/17 01:41, , 7F
08/17 01:41, 7F
推
08/17 01:42, , 8F
08/17 01:42, 8F
推
08/17 01:42, , 9F
08/17 01:42, 9F
推
08/17 01:44, , 10F
08/17 01:44, 10F
→
08/17 01:45, , 11F
08/17 01:45, 11F
→
08/17 01:49, , 12F
08/17 01:49, 12F
→
08/17 01:50, , 13F
08/17 01:50, 13F
推
08/17 01:51, , 14F
08/17 01:51, 14F
→
08/17 01:52, , 15F
08/17 01:52, 15F
※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.3.1 (08/17 02:15)
推
08/17 02:21, , 16F
08/17 02:21, 16F
→
08/17 04:55, , 17F
08/17 04:55, 17F
→
08/17 04:57, , 18F
08/17 04:57, 18F
推
08/17 08:29, , 19F
08/17 08:29, 19F
推
08/17 08:47, , 20F
08/17 08:47, 20F
推
08/17 10:43, , 21F
08/17 10:43, 21F
推
08/17 13:07, , 22F
08/17 13:07, 22F
推
08/17 23:05, , 23F
08/17 23:05, 23F
→
08/17 23:06, , 24F
08/17 23:06, 24F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章