[閒聊] Five Nights at Freddy's的翻譯已回收
翻譯出了數種版本
玩具熊的午夜後宮
玩具熊的五夜後宮
佛萊迪餐廳的五個晚上
佛萊迪之五夜驚魂
原名:Five Nights at Freddy's
但前兩個翻譯我覺得有夠爛...
玩具熊雖然是跟原作有關但是後宮又是哪來的翻譯啊?
一點也不像恐怖遊戲的名稱。
而且什麼時候主流翻譯都變成玩具熊的五夜後宮了?
--
"Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt,
da sind alle Brunnen vergiftet."
「生命是一口歡愉的井,然而一旦烏合之眾也過來取飲,所有的湧泉便中了毒。」
--尼采 ‧ 《查拉圖斯特拉如是說》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.28.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1438185483.A.2BB.html
推
07/30 00:04, , 1F
07/30 00:04, 1F
推
07/30 00:07, , 2F
07/30 00:07, 2F
推
07/30 00:08, , 3F
07/30 00:08, 3F
推
07/30 00:12, , 4F
07/30 00:12, 4F
推
07/30 00:19, , 5F
07/30 00:19, 5F
推
07/30 00:21, , 6F
07/30 00:21, 6F
推
07/30 00:28, , 7F
07/30 00:28, 7F
推
07/30 00:33, , 8F
07/30 00:33, 8F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
13
19