[討論] 「羈絆」的意思
看日本漫畫或日劇翻過來的中文常常可以看到這個詞「羈絆」,例如常看到的有
好友間的羈絆、夫婦間的羈絆。老實說我第一次看到這種用法時還真的一頭霧水,
因為這用法和我以前國語學的意思完全不一樣。
為了慎重起見我去查了國語辭典,辭典裡對「羈絆」的解釋是「受牽制而不能脫身」,
和上面想要表達的意思完全不一樣。後來我才想到會翻成「羈絆」應該是看到日文原文裡
有個「絆」的漢字,然後翻的人看到有漢字就拿來用,才會用了個完全不相關的譯詞。
我去查了小學館出的辭典「大辞泉」,裡面對「絆」的解釋是這樣的:
人と人との断つことのできないつながり。離れがたい結びつき。
翻成中文就是
人與人無法斷絕的連繫。難以分開的連結。
如果以這個解釋回看中文翻的譯詞可說是完全翻錯,這等於是看到日文的「汽車」中文也
直接就翻成「汽車」一樣離譜。從日文「絆」的含意和要表達的意思來看,「絆」翻成
中文的「情誼」才是比較適合的。套回去看一開始的例子,好友間的情誼、夫婦間的
情誼,的確看起來就比較是好的中文了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.133.14 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1568942274.A.EED.html
→
09/20 09:18,
5年前
, 1F
09/20 09:18, 1F
※ 編輯: Irusu (42.77.133.14 臺灣), 09/20/2019 09:18:25
推
09/20 09:18,
5年前
, 2F
09/20 09:18, 2F
這什麼梗
※ 編輯: Irusu (42.77.133.14 臺灣), 09/20/2019 09:19:10
推
09/20 09:19,
5年前
, 3F
09/20 09:19, 3F
推
09/20 09:19,
5年前
, 4F
09/20 09:19, 4F
→
09/20 09:19,
5年前
, 5F
09/20 09:19, 5F
今天有人欠你US$1,000,你去找他討錢,他給你新台幣一千元,因為他說US$這符號給他用
的話就是代表新台幣的意思,你覺得正常?
推
09/20 09:20,
5年前
, 6F
09/20 09:20, 6F
推
09/20 09:21,
5年前
, 7F
09/20 09:21, 7F
牽絆的意思和羈絆是一樣的
→
09/20 09:22,
5年前
, 8F
09/20 09:22, 8F
推
09/20 09:22,
5年前
, 9F
09/20 09:22, 9F
錯用無誤
→
09/20 09:22,
5年前
, 10F
09/20 09:22, 10F
推
09/20 09:22,
5年前
, 11F
09/20 09:22, 11F
→
09/20 09:22,
5年前
, 12F
09/20 09:22, 12F
→
09/20 09:22,
5年前
, 13F
09/20 09:22, 13F
推
09/20 09:23,
5年前
, 14F
09/20 09:23, 14F
男人間也是可以有情誼呀,例如一起上過戰場出生入死過的,他們之間的交情絕對會比
一般朋友還要好。
→
09/20 09:23,
5年前
, 15F
09/20 09:23, 15F
→
09/20 09:23,
5年前
, 16F
09/20 09:23, 16F
→
09/20 09:23,
5年前
, 17F
09/20 09:23, 17F
→
09/20 09:23,
5年前
, 18F
09/20 09:23, 18F
果然使館層級發的文章就完全正確了,不然使館層級發的譯文有錯的話,結果真的是可大
可小的。
推
09/20 09:24,
5年前
, 19F
09/20 09:24, 19F
→
09/20 09:24,
5年前
, 20F
09/20 09:24, 20F
推
09/20 09:24,
5年前
, 21F
09/20 09:24, 21F
不是
→
09/20 09:24,
5年前
, 22F
09/20 09:24, 22F
→
09/20 09:25,
5年前
, 23F
09/20 09:25, 23F
對
→
09/20 09:25,
5年前
, 24F
09/20 09:25, 24F
推
09/20 09:26,
5年前
, 25F
09/20 09:26, 25F
推
09/20 09:27,
5年前
, 26F
09/20 09:27, 26F
推
09/20 09:27,
5年前
, 27F
09/20 09:27, 27F
→
09/20 09:27,
5年前
, 28F
09/20 09:27, 28F
→
09/20 09:27,
5年前
, 29F
09/20 09:27, 29F
→
09/20 09:27,
5年前
, 30F
09/20 09:27, 30F
還有 176 則推文
還有 13 段內文
→
09/20 15:21,
5年前
, 207F
09/20 15:21, 207F
→
09/20 15:22,
5年前
, 208F
09/20 15:22, 208F
→
09/20 15:23,
5年前
, 209F
09/20 15:23, 209F
→
09/20 15:23,
5年前
, 210F
09/20 15:23, 210F
不曉得你有沒有注意到,這些和製漢語現在記載在國語辭典上的意義都是我們現代在使用
的含義而非古時所謂的原義,也就是說這些一開始是和製的漢語現在已經正式變成中文了
。我為什麼會一直提到辭典,是因為辭典上寫的是該國大多數人對一個詞所共同認可的
意思。就像上面有板友提到「町」這個字的發音,町在N年前只念ㄊㄧㄥˇ,考試寫
ㄉㄧㄥ是錯的,但是現在辭典也把ㄉㄧㄥ列到該字的發音,也就是說ㄉㄧㄥ已經是大多數
人認為可以的發音了。看到這裡你應該就會知道,日文「絆」不等於中文「羈絆」,因
為社會上大多數人都還不認為可以這樣用,或許你會認為可以,但那是因為你看過ACG這
樣翻,但如果你去問沒有接觸ACG的人,他會告訴你這種用法是錯的,就像上面有版友說
他這樣用結果被國文老師糾正一樣。
※ 編輯: Irusu (42.77.133.14 臺灣), 09/20/2019 16:01:54
推
09/20 16:02,
5年前
, 211F
09/20 16:02, 211F
推
09/20 16:12,
5年前
, 212F
09/20 16:12, 212F
→
09/20 16:12,
5年前
, 213F
09/20 16:12, 213F
→
09/20 16:13,
5年前
, 214F
09/20 16:13, 214F
推
09/20 16:27,
5年前
, 215F
09/20 16:27, 215F
噓
09/20 16:29,
5年前
, 216F
09/20 16:29, 216F
噓
09/20 16:50,
5年前
, 217F
09/20 16:50, 217F
→
09/20 16:51,
5年前
, 218F
09/20 16:51, 218F
→
09/20 16:52,
5年前
, 219F
09/20 16:52, 219F
→
09/20 16:52,
5年前
, 220F
09/20 16:52, 220F
→
09/20 16:54,
5年前
, 221F
09/20 16:54, 221F
→
09/20 16:54,
5年前
, 222F
09/20 16:54, 222F
→
09/20 16:54,
5年前
, 223F
09/20 16:54, 223F
→
09/20 16:54,
5年前
, 224F
09/20 16:54, 224F
→
09/20 16:54,
5年前
, 225F
09/20 16:54, 225F
推
09/20 17:06,
5年前
, 226F
09/20 17:06, 226F
推
09/20 17:09,
5年前
, 227F
09/20 17:09, 227F
→
09/20 17:09,
5年前
, 228F
09/20 17:09, 228F
→
09/20 17:15,
5年前
, 229F
09/20 17:15, 229F
→
09/20 17:15,
5年前
, 230F
09/20 17:15, 230F
→
09/20 17:15,
5年前
, 231F
09/20 17:15, 231F
→
09/20 17:16,
5年前
, 232F
09/20 17:16, 232F
→
09/20 17:18,
5年前
, 233F
09/20 17:18, 233F
推
09/20 18:39,
5年前
, 234F
09/20 18:39, 234F
→
09/20 18:39,
5年前
, 235F
09/20 18:39, 235F
→
09/20 18:40,
5年前
, 236F
09/20 18:40, 236F
→
09/20 18:40,
5年前
, 237F
09/20 18:40, 237F
→
09/20 18:40,
5年前
, 238F
09/20 18:40, 238F
→
09/20 18:41,
5年前
, 239F
09/20 18:41, 239F
→
09/20 18:41,
5年前
, 240F
09/20 18:41, 240F
→
09/20 18:52,
5年前
, 241F
09/20 18:52, 241F
→
09/20 18:53,
5年前
, 242F
09/20 18:53, 242F
→
09/20 18:53,
5年前
, 243F
09/20 18:53, 243F
推
09/20 20:42,
5年前
, 244F
09/20 20:42, 244F
噓
09/22 23:47,
5年前
, 245F
09/22 23:47, 245F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
26
41
PTT動漫區 即時熱門文章
16
41