Re: [討論] 「羈絆」的意思
※ 引述《Lex4193 (慟!!遊戲倦怠期)》之銘言:
: 我自己是覺得
: 用羈絆沒什麼不好
: 你改用情誼
: 表達效果反而弱了
: 情誼有相互關愛的意思
: 但羈絆講的是人與人之間的連結
: 這就好像親人間的關係
: 你喜歡父母,討厭父母,憎恨父母
: 不管是何種關係
: 總之父母跟你的連結是無法斷開的
: 這就是羈絆
同意這篇
現在中文的「羈絆(或牽絆)」已經成了日文「きずな」的譯語,
而不再完全是字典裡從前的意思
就像「牛丼」,20年前可能會翻成「牛肉蓋飯」,
現在基本上都是直接使用「牛丼」。
當然你查中文字典恐怕是看不到「丼」有碗公或蓋飯的意思,
但「牛丼」已經成為日文「ぎゅうどん」的譯語,多了新的意思了,
「羈絆」也是一樣
日文裡也常常有這種情形
「姑息(こそく)」在日文中被誤用為「卑鄙」的意思,已經成為習慣用法
「憮然(ぶぜん)」原本指失望的意思,在日本被誤用為驚訝的樣子,也已經成為習慣用法
中文「羈絆」的原意雖然跟現在通行的意義不同,
但目前的使用者與讀者之間已經有了共識,知道這個詞在劇情中代表的意思,
改用「情誼」反而無法完整表達這層意思。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.146.54 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1568947244.A.94C.html
→
09/20 10:41,
5年前
, 1F
09/20 10:41, 1F
推
09/20 10:42,
5年前
, 2F
09/20 10:42, 2F
推
09/20 10:43,
5年前
, 3F
09/20 10:43, 3F
→
09/20 10:43,
5年前
, 4F
09/20 10:43, 4F
推
09/20 10:43,
5年前
, 5F
09/20 10:43, 5F
推
09/20 10:43,
5年前
, 6F
09/20 10:43, 6F
→
09/20 10:44,
5年前
, 7F
09/20 10:44, 7F
→
09/20 10:45,
5年前
, 8F
09/20 10:45, 8F
→
09/20 10:45,
5年前
, 9F
09/20 10:45, 9F
→
09/20 10:45,
5年前
, 10F
09/20 10:45, 10F
→
09/20 10:45,
5年前
, 11F
09/20 10:45, 11F
→
09/20 10:45,
5年前
, 12F
09/20 10:45, 12F
→
09/20 10:46,
5年前
, 13F
09/20 10:46, 13F
→
09/20 10:46,
5年前
, 14F
09/20 10:46, 14F
→
09/20 10:46,
5年前
, 15F
09/20 10:46, 15F
→
09/20 10:47,
5年前
, 16F
09/20 10:47, 16F
→
09/20 10:47,
5年前
, 17F
09/20 10:47, 17F
→
09/20 10:47,
5年前
, 18F
09/20 10:47, 18F
推
09/20 10:48,
5年前
, 19F
09/20 10:48, 19F
→
09/20 10:48,
5年前
, 20F
09/20 10:48, 20F
→
09/20 10:48,
5年前
, 21F
09/20 10:48, 21F
推
09/20 10:49,
5年前
, 22F
09/20 10:49, 22F
→
09/20 10:49,
5年前
, 23F
09/20 10:49, 23F
→
09/20 10:50,
5年前
, 24F
09/20 10:50, 24F
推
09/20 10:50,
5年前
, 25F
09/20 10:50, 25F
→
09/20 10:50,
5年前
, 26F
09/20 10:50, 26F
→
09/20 10:50,
5年前
, 27F
09/20 10:50, 27F
推
09/20 10:50,
5年前
, 28F
09/20 10:50, 28F
→
09/20 10:51,
5年前
, 29F
09/20 10:51, 29F
推
09/20 10:51,
5年前
, 30F
09/20 10:51, 30F
推
09/20 10:52,
5年前
, 31F
09/20 10:52, 31F
→
09/20 10:53,
5年前
, 32F
09/20 10:53, 32F
推
09/20 10:54,
5年前
, 33F
09/20 10:54, 33F
→
09/20 10:55,
5年前
, 34F
09/20 10:55, 34F
→
09/20 10:55,
5年前
, 35F
09/20 10:55, 35F
→
09/20 10:55,
5年前
, 36F
09/20 10:55, 36F
→
09/20 10:55,
5年前
, 37F
09/20 10:55, 37F
→
09/20 10:55,
5年前
, 38F
09/20 10:55, 38F
→
09/20 10:55,
5年前
, 39F
09/20 10:55, 39F
還有 40 則推文
還有 2 段內文
推
09/20 11:30,
5年前
, 80F
09/20 11:30, 80F
推
09/20 11:38,
5年前
, 81F
09/20 11:38, 81F
→
09/20 11:38,
5年前
, 82F
09/20 11:38, 82F
→
09/20 11:38,
5年前
, 83F
09/20 11:38, 83F
推
09/20 11:52,
5年前
, 84F
09/20 11:52, 84F
→
09/20 12:21,
5年前
, 85F
09/20 12:21, 85F
→
09/20 12:21,
5年前
, 86F
09/20 12:21, 86F
推
09/20 12:28,
5年前
, 87F
09/20 12:28, 87F
推
09/20 12:29,
5年前
, 88F
09/20 12:29, 88F
→
09/20 12:29,
5年前
, 89F
09/20 12:29, 89F
→
09/20 12:29,
5年前
, 90F
09/20 12:29, 90F
→
09/20 12:29,
5年前
, 91F
09/20 12:29, 91F
→
09/20 12:29,
5年前
, 92F
09/20 12:29, 92F
→
09/20 12:29,
5年前
, 93F
09/20 12:29, 93F
→
09/20 12:30,
5年前
, 94F
09/20 12:30, 94F
→
09/20 12:31,
5年前
, 95F
09/20 12:31, 95F
→
09/20 12:31,
5年前
, 96F
09/20 12:31, 96F
→
09/20 12:31,
5年前
, 97F
09/20 12:31, 97F
→
09/20 12:31,
5年前
, 98F
09/20 12:31, 98F
→
09/20 12:33,
5年前
, 99F
09/20 12:33, 99F
→
09/20 12:33,
5年前
, 100F
09/20 12:33, 100F
→
09/20 12:33,
5年前
, 101F
09/20 12:33, 101F
→
09/20 12:34,
5年前
, 102F
09/20 12:34, 102F
推
09/20 14:07,
5年前
, 103F
09/20 14:07, 103F
→
09/20 14:07,
5年前
, 104F
09/20 14:07, 104F
→
09/20 14:07,
5年前
, 105F
09/20 14:07, 105F
→
09/20 14:07,
5年前
, 106F
09/20 14:07, 106F
推
09/20 14:09,
5年前
, 107F
09/20 14:09, 107F
推
09/20 14:24,
5年前
, 108F
09/20 14:24, 108F
推
09/20 14:29,
5年前
, 109F
09/20 14:29, 109F
→
09/20 14:29,
5年前
, 110F
09/20 14:29, 110F
→
09/20 14:30,
5年前
, 111F
09/20 14:30, 111F
→
09/20 14:30,
5年前
, 112F
09/20 14:30, 112F
→
09/20 14:30,
5年前
, 113F
09/20 14:30, 113F
→
09/20 14:30,
5年前
, 114F
09/20 14:30, 114F
→
09/20 14:36,
5年前
, 115F
09/20 14:36, 115F
→
09/20 14:36,
5年前
, 116F
09/20 14:36, 116F
→
09/20 15:00,
5年前
, 117F
09/20 15:00, 117F
→
09/20 15:01,
5年前
, 118F
09/20 15:01, 118F
→
09/20 15:02,
5年前
, 119F
09/20 15:02, 119F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
24
16
36