Re: [閒聊] 中國人為什麼會能接受繁體中文遊戲?已刪文
※ 引述《Lucky0105 (洋)》之銘言:
: 下面這兩款伺服器中文只有繁體
: 公主連結-台服(沒玩過,應該是吧)
: 時空貓 -國際服
: 如果要我去玩簡體遊戲,會覺得雖然能看懂
: 但會看得很不爽就改英文或刪掉
: ——
: 如果套用到中國人,他們卻能接受..
: 為什麼中國人能接受繁體的遊戲啊?
: ——
: 補充:
: 我自己能看簡體漫畫、動畫
: 但簡體遊戲就非常難接受,會到寧可不玩的程度
: 自己也不知為什麼
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
古漢字也不是繁體字,但七八成都跟現在繁體字一樣,繁體字比叫像是清朝的東西
注音問題,注音發音比較精準,但也因為這樣特別難學,很多老外就算學繁體也是
羅馬拼音居多。
八卦是,好幾年前 甚至幾十年前的字幕組 為了整齊美觀會加一些繁體字
而不像現在幾乎全簡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.179.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1589121048.A.651.html
→
05/10 22:31,
4年前
, 1F
05/10 22:31, 1F
不知道拉,前陣子去B站 一堆字都很殘...
→
05/10 22:31,
4年前
, 2F
05/10 22:31, 2F
2聲 3聲,老外基本上都會直接放棄這兩個聲音,只剩1聲 4聲 輕聲XD
推
05/10 22:32,
4年前
, 3F
05/10 22:32, 3F
推
05/10 22:32,
4年前
, 4F
05/10 22:32, 4F
推
05/10 22:33,
4年前
, 5F
05/10 22:33, 5F
推
05/10 22:33,
4年前
, 6F
05/10 22:33, 6F
→
05/10 22:33,
4年前
, 7F
05/10 22:33, 7F
有些字是清朝創的..國中老師有稍微帶過,但8成以上都一樣所以沒人在意,因為有些
字比較特別,國 国其實都一樣的,但国會被誤認為簡體字,其實他是古漢字,國是康
熙那時候創造的,屬於異體字,這東西超複雜大概就跟台 臺意思一樣..
推
05/10 22:35,
4年前
, 8F
05/10 22:35, 8F
→
05/10 22:35,
4年前
, 9F
05/10 22:35, 9F
→
05/10 22:35,
4年前
, 10F
05/10 22:35, 10F
推
05/10 22:36,
4年前
, 11F
05/10 22:36, 11F
→
05/10 22:36,
4年前
, 12F
05/10 22:36, 12F
→
05/10 22:36,
4年前
, 13F
05/10 22:36, 13F
→
05/10 22:36,
4年前
, 14F
05/10 22:36, 14F
推
05/10 22:37,
4年前
, 15F
05/10 22:37, 15F
隨便拉 反正不是簡體字就好,正體中文 繁體中文 隨便稱呼都OK
※ 編輯: hayate232 (1.160.179.246 臺灣), 05/10/2020 22:38:00
→
05/10 22:37,
4年前
, 16F
05/10 22:37, 16F
推
05/10 22:37,
4年前
, 17F
05/10 22:37, 17F
→
05/10 22:38,
4年前
, 18F
05/10 22:38, 18F
→
05/10 22:38,
4年前
, 19F
05/10 22:38, 19F
→
05/10 22:39,
4年前
, 20F
05/10 22:39, 20F
→
05/10 22:39,
4年前
, 21F
05/10 22:39, 21F
推
05/10 22:40,
4年前
, 22F
05/10 22:40, 22F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章