[閒聊] 紫羅蘭永恆花園 劇場版 小地方兼心得雷

看板C_Chat (希洽)作者 (自由な風)時間4年前 (2020/09/30 21:26), 4年前編輯推噓34(34024)
留言58則, 34人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
防雷頁 ================================================================ 希望這週特典不要太快發完 電影票防雷 https://i.imgur.com/5V2VC80.jpeg
特典防雷 https://i.imgur.com/1FtBELS.jpg
內文有些許腦補內容跟很多劇情雷,不知道台灣翻譯所以專有名詞用原文 XD 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 電影本身的心得大家都在陸續寫了,就來分享一些自己跟日本網友找到的小地方 (可能有一些眼尖的人已經發現了) 1.三段黑底白字標題(薇爾莉特沒有說出的我愛你) 最開頭出現的是Sincerely    (心から) 再來結局前出現的是あいしてる  (愛してる) 最後的幾步路之後是ヴァイオレット・エヴァーガーデン 三句話連起來就是 Sincerely, 愛してる。 ヴァイオレット・エヴァーガーデン 這是信件的結尾會用到的句型, 也可以解釋成這兩個半小時本身就是薇爾莉特(京阿尼)留給觀賞者大家的一封信。 劇中的最後薇爾莉特留給少佐的最後一封信上寫的最後一句話, 其實少佐是沒有唸出來的,「Nun posukui noyirrikon」 在推特各大神人解析之下把這句換成坦米爾語(到底誰想的到???)然後再做翻譯之後, 就會變成下面這句: 「わたしは、少佐を愛しています。」(就是少佐我愛你啦) 所以這三句黑底白字其實也同時就是信上最後的一句話。 (雖然實際見面的時候薇爾莉特已經很努力但還是哭到說不出口, 不過人家還是有用信件好好傳達到的啦 XD) 2.葡萄 ...對我第一次看的時候那邊的感想也是「讓人家等這麼多年結果你跑去種葡萄???」 後來稍微查了一下葡萄本身的花語有「忘卻」的意思, (這部真的很喜歡花語暗示XD) 可能是稍微暗示在跟少佐本身無法坦率面對自己將薇爾莉特作為戰爭道具, 害她失去雙手的那段過去做連結吧。 3.橘色薔薇跟白薔薇 在尤里斯的病床附近擺著薔薇花,但第一次跟第二次的畫面薔薇的顏色是不同的。 第一次是橘色,第二次是白色 (...對這部真的很喜歡花語暗示XD) 橘色薔薇的花語有:牽絆,驕傲 白色薔薇的花語有:尊敬,純潔,遵守約定 這邊也稍微跟尤里斯的心境做出了對照。 4.現代篇的博物館奶奶 她是TV版的這個人: https://i.imgur.com/uFi9ubZ.jpg
(最後的staff roll有她的名字) 5.書 小時候少佐教薇爾莉特識字的書跟他們在船上找到/薇爾莉特晚上在床上讀的是同一本 (睡衣薇爾莉特超可愛) 6.薇爾莉特與エカルテ島 現代的學校門口跟樹上各綁著一條跟薇爾莉特顏色一樣的緞帶, 然後現代的郵差北北在比出大拇指之前,其實稍微眼角向上想了一下才比出拇指, 感覺是想讓觀眾稍微想像一下辭職去島上之後薇爾莉特跟島上大家的互動 XD 7.歌詞 主題曲的WILL電影裡的歌詞跟單曲裡的歌詞不同點在, 電影裡的歌詞最後一段有一句換成了謝謝(ありがとう)。 發現的小地方大概就這些 XD 簡單感想: 在去電影院看之前其實只看過TV,extra跟外傳, 沒有看小說也完全沒看這次的劇場版預告PV, 進場後真是覺得事先什麼都沒有看真是太好了 第一次進場因為沒有事前準備,單純的因為兩個人愛情終於開花結果,哭得亂七八糟, 第二次進場看著看著想著薇爾莉特的一生,然後就還是哭得亂七八糟, 第三次進場想說因為前兩場很多地方哭到沒看清楚畫面只好再去看,然後還是... 第四次...(略 真的覺得這就是京阿尼送給這個世代最好的禮物了, 2020能夠看到這部電影真的是太好了,完全超乎預期, 又美又感動,從作畫到光影到音樂到角色配音直到效果音無一不美, (覺得很多角色聲音的細微變化是在家看感受不到的,去電影院才能體會, 像是少佐後悔讓薇爾莉特小時候過的那些日子的那一句 「もっと幸せの時間を過ごさせてやりたかった。なのに...!」那邊微微顫抖的聲音, 還有最後大佐對弟弟說去追薇爾莉特吧的那一句溫柔到極點的「行けよ」 跟不用多說的石川由依最後的神演技,每個小地方都讓人印象深刻=擦眼淚) 尤其在一連串難過的事情(從火災到2020一整年一路滿滿都是讓人難過的事情)之後 看到這部真的有種全身上下到心底都被淨化一遍的感覺, 也變成人生進場最多次的電影 XD 謝謝暁佳奈,謝謝京阿尼,謝謝TRUE,謝謝所有聲優,謝謝Evan Call, 謝謝電影院的工作人員跟所有所有幫助完成這部電影的人, 覺得能在2020看到這部電影的自己(大家)真的很幸福 XD BD一定買! == 結尾防雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.111.225.39 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1601472371.A.E97.html

09/30 21:32, 4年前 , 1F
提醒一下 你JPG後面多了個點
09/30 21:32, 1F

09/30 21:32, 4年前 , 2F
這樣圖跑不出來
09/30 21:32, 2F

09/30 21:32, 4年前 , 3F
不過原來是這個人... 太急了來不及看cast表
09/30 21:32, 3F

09/30 21:33, 4年前 , 4F
原來老奶奶是她喔? 嗯? 誰啊? TV哪話出來的?回去看看
09/30 21:33, 4F

09/30 21:35, 4年前 , 5F
蠻前面的吧
09/30 21:35, 5F

09/30 21:36, 4年前 , 6F
等一下用PC修感謝 XD 對就是前面幾話站櫃檯...然後不吃
09/30 21:36, 6F

09/30 21:36, 4年前 , 7F
炒麵賞班尼迪克白眼那兩個
09/30 21:36, 7F
※ 編輯: drizzt628 (60.111.225.39 日本), 09/30/2020 21:39:48

09/30 21:39, 4年前 , 8F
看完好開心
09/30 21:39, 8F

09/30 21:44, 4年前 , 9F
...我還對這老奶奶原本樣子沒印象
09/30 21:44, 9F

09/30 21:50, 4年前 , 10F
09/30 21:50, 10F

09/30 21:50, 4年前 , 11F
1.好甜!
09/30 21:50, 11F

09/30 21:53, 4年前 , 12F
結論.哭得亂七八糟XD
09/30 21:53, 12F

09/30 21:55, 4年前 , 13F
開頭那個sincerely 看到最後都忘記了 原來是配上後面兩
09/30 21:55, 13F

09/30 21:55, 4年前 , 14F
段黑畫面(不過臺灣翻譯把第三段翻成紫羅蘭永恆花園= =果
09/30 21:55, 14F

09/30 21:55, 4年前 , 15F
然要翻成薇爾利特比較好) 還有信的最後一句 果然會有
09/30 21:55, 15F

09/30 21:55, 4年前 , 16F
文字學大師去破譯XD
09/30 21:55, 16F

09/30 22:00, 4年前 , 17F
啊,最後那樣翻真的跑掉很多味道...太可惜了 qq
09/30 22:00, 17F

09/30 22:03, 4年前 , 18F
對啊 不過也有一點好笑 看到翻譯的時候XD
09/30 22:03, 18F

09/30 22:11, 4年前 , 19F
那觀感真的會差很多,我看到的當下覺得怎麼有辦法把兩
09/30 22:11, 19F

09/30 22:11, 4年前 , 20F
個半小時頭尾呼應得這麼完美,如果看中文的話會有人出
09/30 22:11, 20F

09/30 22:11, 4年前 , 21F
戲也是可以想像 XD
09/30 22:11, 21F

09/30 22:12, 4年前 , 22F
至少加個(薇爾莉特)也好...
09/30 22:12, 22F

09/30 22:22, 4年前 , 23F
我是傾向信中最後一句話本來就是寫給觀眾的,少佐沒有看
09/30 22:22, 23F

09/30 22:22, 4年前 , 24F
到或當下沒有看懂所以沒念出來
09/30 22:22, 24F

09/30 22:22, 4年前 , 25F
那封信是薇爾莉特追尋多年的成果,每字每句都包含了她的
09/30 22:22, 25F

09/30 22:22, 4年前 , 26F
真心誠意,所以少佐雖然不了解這封信的含義,但他依然飛
09/30 22:22, 26F

09/30 22:22, 4年前 , 27F
奔而去
09/30 22:22, 27F

09/30 22:22, 4年前 , 28F
去回應她的告白
09/30 22:22, 28F

09/30 22:23, 4年前 , 29F
哭爆
09/30 22:23, 29F

09/30 22:30, 4年前 , 30F
推 哭爆QQQQ
09/30 22:30, 30F

09/30 22:31, 4年前 , 31F
亂七八糟+1
09/30 22:31, 31F

09/30 22:36, 4年前 , 32F
原來那三句是這意思......
09/30 22:36, 32F

09/30 22:37, 4年前 , 33F
推 好細
09/30 22:37, 33F

09/30 22:39, 4年前 , 34F
看到那句沒唸出來就再等神人翻譯
09/30 22:39, 34F

09/30 22:42, 4年前 , 35F
塔米爾語到底是誰找出來的也太強了吧XDD
09/30 22:42, 35F

09/30 22:52, 4年前 , 36F
葡萄跟薔薇原來有這意思==
09/30 22:52, 36F

09/30 22:53, 4年前 , 37F
感謝解說彩蛋,坦米爾語XDDDDD
09/30 22:53, 37F

09/30 23:00, 4年前 , 38F
原PO好強!! 各種彩蛋讓我想再看一次
09/30 23:00, 38F

09/30 23:14, 4年前 , 39F
推 超仔細
09/30 23:14, 39F

09/30 23:25, 4年前 , 40F
哭的亂七八糟
09/30 23:25, 40F

09/30 23:26, 4年前 , 41F
推推 剛三刷完結果ㄧ有餘裕去想結局之外的事整個爆哭
09/30 23:26, 41F

09/30 23:27, 4年前 , 42F
主題歌已經買來重複聽好幾次了所以馬上有注意到歌詞XD
09/30 23:27, 42F

09/30 23:28, 4年前 , 43F
感謝整理這些小細節!!
09/30 23:28, 43F

09/30 23:38, 4年前 , 44F
這部真的各種花 好想要日本的特點小說QQ
09/30 23:38, 44F

09/30 23:53, 4年前 , 45F
這彩蛋太酷了XD是說我現在滿腦子都是紫羅蘭,連看re0的
09/30 23:53, 45F

09/30 23:53, 4年前 , 46F
心情都沒了…要不是沒錢不然好想二刷……
09/30 23:53, 46F

09/30 23:54, 4年前 , 47F
超好看 今天整個哭爆QQ
09/30 23:54, 47F

09/30 23:57, 4年前 , 48F
推解說
09/30 23:57, 48F

10/01 00:14, 4年前 , 49F
哭得亂七八糟 沒帶衛生紙差點被自己的鼻涕給淹死qq...
10/01 00:14, 49F

10/01 00:14, 4年前 , 50F
.
10/01 00:14, 50F

10/01 00:17, 4年前 , 51F
痛哭流涕哇嗚
10/01 00:17, 51F

10/01 00:17, 4年前 , 52F
只看過外傳和TV第一集 難怪很多地方沒有共鳴
10/01 00:17, 52F

10/01 02:30, 4年前 , 53F
看來二刷開場前我要先在門口發一下衛生紙
10/01 02:30, 53F

10/01 02:49, 4年前 , 54F
中間爆哭QQ
10/01 02:49, 54F

10/01 04:07, 4年前 , 55F
今天去已經沒超美的票卡特典了超難過(美麗華)…信的那一
10/01 04:07, 55F

10/01 04:07, 4年前 , 56F
段我也在想那句是什麼,為什麼會有人想到坦米爾語啦XDD
10/01 04:07, 56F

10/01 08:17, 4年前 , 57F
謝謝彩蛋解說,薇爾莉特的感謝與愛都傳達給少校了
10/01 08:17, 57F

10/01 09:32, 4年前 , 58F
推分析,真的跟台灣的不一樣
10/01 09:32, 58F
※ 編輯: drizzt628 (60.111.225.39 日本), 10/03/2020 02:07:01
文章代碼(AID): #1VT8TpwN (C_Chat)
文章代碼(AID): #1VT8TpwN (C_Chat)