[閒聊] 為什麼小光要翻成雅玲已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (≡(?)≡)時間5年前 (2020/10/26 14:28), 5年前編輯推噓9(9016)
留言25則, 18人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
什麼雅玲 我還舉啞鈴 是在暗示小光就是看兩個男主誰先舉起來的啞鈴嗎? 是說要本土化也取個相近一點的名 取什麼雅玲菜市場名+無關係 更奇怪的是裡面所有人都日本名 就小光要叫台灣名雅玲 是怎樣 阿謀你也本土化的全面一點 呂國見 黃英雄 古春華 葉大雄 陳太郎 秦博士 為啥只抓一個 變雅玲 到底為啥雨宮光要叫雅玲 有沒有人知道八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.112.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603693693.A.91F.html

10/26 14:28, 5年前 , 1F
李幕之
10/26 14:28, 1F

10/26 14:30, 5年前 , 2F
為何水蓮的妹妹要翻成詩婷跟詩涵
10/26 14:30, 2F

10/26 14:30, 5年前 , 3F
不然叫希咖魯嗎?
10/26 14:30, 3F

10/26 14:30, 5年前 , 4F
譯者是健身狂,認為舉啞鈴的姿勢會有耀眼的光芒故取
10/26 14:30, 4F

10/26 14:30, 5年前 , 5F
名為啞鈴,但不幸誤植為雅玲
10/26 14:30, 5F

10/26 14:33, 5年前 , 6F
小光為什麼要翻成嘉兒?
10/26 14:33, 6F

10/26 14:34, 5年前 , 7F
李募資
10/26 14:34, 7F

10/26 14:41, 5年前 , 8F
柯國隆,余莎莎
10/26 14:41, 8F

10/26 14:42, 5年前 , 9F
你與其計較這個 不如計較大然翻錯讓人搞錯CP
10/26 14:42, 9F

10/26 14:43, 5年前 , 10F
嘉兒應該是因為日文發音音譯吧
10/26 14:43, 10F

10/26 14:44, 5年前 , 11F
想不出要怎麼改 只好自己取
10/26 14:44, 11F
啊為啥只改一個人? ※ 編輯: senria (1.160.112.58 臺灣), 10/26/2020 14:44:41

10/26 14:46, 5年前 , 12F
直接說譯者連這種基礎日文都不會 還去寫日語漢字就好了
10/26 14:46, 12F

10/26 14:46, 5年前 , 13F
哪有人用日語發音填中文漢字 這譯者失職了吧
10/26 14:46, 13F

10/26 14:49, 5年前 , 14F
好了啦,村長,都能接受英語音譯了為什麼不能接受日語音
10/26 14:49, 14F

10/26 14:49, 5年前 , 15F
譯啊
10/26 14:49, 15F

10/26 14:49, 5年前 , 16F
為了要有鄰家女孩的感覺
10/26 14:49, 16F

10/26 14:50, 5年前 , 17F
日語人名音譯?那安倍晉三不要漢字 改用音譯叫前總理好了
10/26 14:50, 17F

10/26 14:51, 5年前 , 18F
你的中文讀音跟我不太一樣啊
10/26 14:51, 18F

10/26 14:52, 5年前 , 19F
就像武之內空變成武之內素娜 莫名其妙的東西
10/26 14:52, 19F

10/26 15:01, 5年前 , 20F
Sora 變素娜至少音有像,雅玲那個就是來鬧的
10/26 15:01, 20F

10/26 15:12, 5年前 , 21F
嘉兒好聽多了 雅玲根本來亂的
10/26 15:12, 21F

10/26 15:22, 5年前 , 22F
不然可以叫嘉兒(?
10/26 15:22, 22F

10/26 15:25, 5年前 , 23F
菜市場名
10/26 15:25, 23F

10/26 15:38, 5年前 , 24F
譯者初戀女友的名字+1
10/26 15:38, 24F

10/26 18:16, 5年前 , 25F
不是因為當時的菜市場名嗎
10/26 18:16, 25F
文章代碼(AID): #1VbcnzaV (C_Chat)
文章代碼(AID): #1VbcnzaV (C_Chat)