[情報] 日本片商把歐美電影取輕小說風格的名字已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (小鳥不可愛)時間5年前 (2021/06/05 11:21), 編輯推噓72(73134)
留言108則, 81人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
《日本史上最爛翻譯片名?》我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了 輕小說片名遭到負 評轟炸 https://news.gamme.com.tw/1716344 去年12月31日已經在台灣上映的電影《空中謎航》最近終於要在日本上映了,然而日本片 商翻譯的片名卻被認為翻得太爛,還沒上映便遭到負評轟炸!日文版片名翻譯成「我跟前 男友搭輕型飛機卻發現機師掛了」,如此直接將簡介寫在標題上,就被批評聽起來簡直像 是輕小說一般,根本沒有用心翻譯。然而看到日本網友們討論得這麼熱烈,或許也達到得 宣傳效果,對於片商來再成功也不過了啊~~ 歐美 https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6U.jpg
台灣 https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6Y.jpg
日本 https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclaSVp6Q.jpg
我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了(元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじ ゃった話)這個片名立刻遭到日本網友們痛罵一頓,不但宣傳片被負評轟炸,推特上也被 批評聲浪給淹沒了…… 「哇,這日文片名……日本終於淪落到這個地步了……」 「超狂的日文片名出現了!網路小說是吧!」 「超像輕小說w」 「是想藉由輕小說風格的片名吸引觀眾嗎?又不是異世界轉生作品。」 「拜託不要把簡介塞進片名……」 「從來沒看過如此誇張的日文片名,原名明明是『Horizon Line』。看到日文片名就讓人 不想看了……很抱歉……」 「我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了於是轉生到異世界!雖然有著開外掛般的無限軍 武火力,卻遭到勇者小隊驅逐,於是我決定隱藏最強實力享受制空權無雙的後宮慢活。」 「對於愛看《空中浩劫》的人來說,是一部相當有吸引力的電影,但是這個垃圾翻譯片名 不能想想辦法嗎?」 「到時候聽到電影院工作人員流暢說出『讓各位久等了,20點10分上映的《我跟前男友搭 輕型飛機卻發現機師掛了》現在開放入場。有票的客人請……』就會覺得他認真練習過了 吧,各位工作人員請加油!」 「至少這個片名一定會名留青史,所以我倒覺得還不錯。」 雖然這個翻譯片名讓本片還沒上映就招來批評,但這同時也代表未演先轟動,造就莫大的 廣告效果!所以對於片商而言,已經可以算是相當成功的翻譯了啊~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.83.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1622863303.A.DFA.html

06/05 11:24, 5年前 , 1F
海報一比較真的噴笑w
06/05 11:24, 1F

06/05 11:25, 5年前 , 2F
說真的 我應該會去握住操縱桿 至少我還有30分鐘的FSX飛行
06/05 11:25, 2F

06/05 11:26, 5年前 , 3F
時數
06/05 11:26, 3F

06/05 11:26, 5年前 , 4F
現實世界也有一例真實案件跟這差不多 後來他成功降落
06/05 11:26, 4F

06/05 11:26, 5年前 , 5F
尷尬爆
06/05 11:26, 5F

06/05 11:26, 5年前 , 6F
日本的海報搞得像喜劇 還藍天白雲www
06/05 11:26, 6F

06/05 11:27, 5年前 , 7F
這真的不是惡搞嗎 連海報看起來都是不同電影
06/05 11:27, 7F

06/05 11:27, 5年前 , 8F
驚悚片(英)》驚悚片(中)》搞笑片(日)
06/05 11:27, 8F

06/05 11:28, 5年前 , 9F
看著跟喜劇片一樣
06/05 11:28, 9F

06/05 11:29, 5年前 , 10F
我看到這種片名就不會想看了...
06/05 11:29, 10F

06/05 11:30, 5年前 , 11F
舒服 早該這麼做了 一堆怪書名該被順便譴責一下了八
06/05 11:30, 11F

06/05 11:32, 5年前 , 12F
台灣贏了
06/05 11:32, 12F

06/05 11:32, 5年前 , 13F
為什麼日本連海報風格都不一樣啊XD
06/05 11:32, 13F

06/05 11:32, 5年前 , 14F
至少不是ホライゾン ライン很欣慰了
06/05 11:32, 14F

06/05 11:33, 5年前 , 15F
日本人買櫃台票 說片名是不是尷尬
06/05 11:33, 15F

06/05 11:34, 5年前 , 16F
還不錯啊
06/05 11:34, 16F

06/05 11:36, 5年前 , 17F
工作人員那留言蠻好笑的
06/05 11:36, 17F

06/05 11:37, 5年前 , 18F
用中文講也蠻尬的
06/05 11:37, 18F

06/05 11:41, 5年前 , 19F
XDDDDDDD 其實滿有日本風格的 不錯啊
06/05 11:41, 19F

06/05 11:41, 5年前 , 20F
這架飛機是不是又要穿越了
06/05 11:41, 20F

06/05 11:43, 5年前 , 21F
日本的海報你跟我說是碧藍之海真人版番外篇我都會相
06/05 11:43, 21F

06/05 11:43, 5年前 , 22F
06/05 11:43, 22F

06/05 11:45, 5年前 , 23F
這種怪片名好萊屋電影台好像滿多的
06/05 11:45, 23F

06/05 11:47, 5年前 , 24F
這海報也太陽光XD
06/05 11:47, 24F

06/05 11:49, 5年前 , 25F
連海報的圖都不一樣了
06/05 11:49, 25F

06/05 11:50, 5年前 , 26F
搞笑片喔 笑死
06/05 11:50, 26F

06/05 11:51, 5年前 , 27F
感覺用這命名法的人也擴散到代理電影的工作上去了
06/05 11:51, 27F

06/05 11:53, 5年前 , 28F
"好吧 那翻成神鬼航線"
06/05 11:53, 28F

06/05 11:57, 5年前 , 29F
那就叫神鬼謎航吧 非常有台灣風味 日本人應該會喜歡
06/05 11:57, 29F

06/05 11:59, 5年前 , 30F
台灣味當然要改成“玩命航線”啊
06/05 11:59, 30F

06/05 12:00, 5年前 , 31F
笑死,連海報都改
06/05 12:00, 31F

06/05 12:02, 5年前 , 32F
人家省了多少宣傳費 我勸你不要太早開嘴
06/05 12:02, 32F

06/05 12:02, 5年前 , 33F
以後再討論哪國翻譯最爛時,可以無異議讓日本當選
06/05 12:02, 33F

06/05 12:02, 5年前 , 34F
笑死
06/05 12:02, 34F

06/05 12:04, 5年前 , 35F
日本翻譯外來影集名稱很鳥又不是第一天的事了
06/05 12:04, 35F

06/05 12:05, 5年前 , 36F
霸王別姬=さらば,わが愛 想見你=時をかける愛
06/05 12:05, 36F

06/05 12:06, 5年前 , 37F
第七個明天可以去編輯部上班了
06/05 12:06, 37F

06/05 12:06, 5年前 , 38F
幹連海報也被魔改
06/05 12:06, 38F

06/05 12:06, 5年前 , 39F
至少不是神鬼玩命
06/05 12:06, 39F
還有 29 則推文
06/05 13:07, 5年前 , 69F
小飛機 X 男友 X 無駕駛 絕體絕命!!!
06/05 13:07, 69F

06/05 13:08, 5年前 , 70F
刺激1995
06/05 13:08, 70F

06/05 13:12, 5年前 , 71F
行銷鬼才
06/05 13:12, 71F

06/05 13:17, 5年前 , 72F
炎上商法大成功
06/05 13:17, 72F

06/05 13:19, 5年前 , 73F
覺得是原本的片名就很爛 這種太過簡潔的名字 又容易
06/05 13:19, 73F

06/05 13:19, 5年前 , 74F
撞片名又沒有區別性還會關鍵字污染 真的不懂英文片名
06/05 13:19, 74F

06/05 13:19, 5年前 , 75F
怎麼幾乎都這種的
06/05 13:19, 75F

06/05 13:21, 5年前 , 76F
歐美片名就是這樣 常常只是人名 事件名 地點 簡單無力
06/05 13:21, 76F

06/05 13:29, 5年前 , 77F
店員: 你要看什麼 說出來
06/05 13:29, 77F

06/05 13:30, 5年前 , 78F
XDDDD
06/05 13:30, 78F

06/05 13:33, 5年前 , 79F
直接轉生異世界的感覺www
06/05 13:33, 79F

06/05 13:34, 5年前 , 80F
片名直接劇透
06/05 13:34, 80F

06/05 13:36, 5年前 , 81F
也不算劇透啦 預告片一開始就告訴你機師掛了
06/05 13:36, 81F

06/05 13:38, 5年前 , 82F
笑死 哈哈哈哈哈
06/05 13:38, 82F

06/05 13:42, 5年前 , 83F
原本的名字很棒吧 我喜歡歐美的簡潔 台灣只要不用套
06/05 13:42, 83F

06/05 13:42, 5年前 , 84F
用公式 一般也都翻或改的不錯 而且搜尋電影可以加上
06/05 13:42, 84F

06/05 13:42, 5年前 , 85F
年份啊 大部分情況下這樣就能避免搜尋到別部電影
06/05 13:42, 85F

06/05 13:42, 5年前 , 86F
「我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了於是轉生到異世
06/05 13:42, 86F

06/05 13:42, 5年前 , 87F
界!雖然有著開外掛般的無限軍
06/05 13:42, 87F

06/05 13:42, 5年前 , 88F
武火力,卻遭到勇者小隊驅逐,於是我決定隱藏最強實力
06/05 13:42, 88F

06/05 13:42, 5年前 , 89F
享受制空權無雙的後宮慢活。」
06/05 13:42, 89F

06/05 13:42, 5年前 , 90F
06/05 13:42, 90F

06/05 13:42, 5年前 , 91F
06/05 13:42, 91F

06/05 13:42, 5年前 , 92F
笑死
06/05 13:42, 92F

06/05 13:53, 5年前 , 93F
電影院QQ
06/05 13:53, 93F

06/05 13:56, 5年前 , 94F
這部是喜劇片嗎…?
06/05 13:56, 94F

06/05 14:07, 5年前 , 95F
這買票時要怎麽講? 簡稱元カレ?
06/05 14:07, 95F

06/05 14:37, 5年前 , 96F
日本海報看起來享受烏龍派出所兩津搞出空中事故的
06/05 14:37, 96F

06/05 14:37, 5年前 , 97F
喜劇感覺
06/05 14:37, 97F

06/05 14:46, 5年前 , 98F
片名變喜劇片笑死
06/05 14:46, 98F

06/05 15:03, 5年前 , 99F
改片名就算了,那個海報是怎樣,還以為是喜劇片
06/05 15:03, 99F

06/05 16:15, 5年前 , 100F
還真以為輕小說名是大眾化?
06/05 16:15, 100F

06/05 16:17, 5年前 , 101F
這到底是災難片還是喜劇
06/05 16:17, 101F

06/05 16:57, 5年前 , 102F
後面接 於是轉生到異世界
06/05 16:57, 102F

06/05 17:34, 5年前 , 103F
這喜劇片嗎XD
06/05 17:34, 103F

06/05 20:40, 5年前 , 104F
毒發身亡
06/05 20:40, 104F

06/05 22:03, 5年前 , 105F
XD
06/05 22:03, 105F

06/05 22:17, 5年前 , 106F
日版海報也太歡樂
06/05 22:17, 106F

06/05 22:48, 5年前 , 107F
海報真的風格都不一樣 搭片名像搞笑片啊
06/05 22:48, 107F

06/06 01:54, 5年前 , 108F
看到海報噴笑XDDDD 根本不同電影了
06/06 01:54, 108F
文章代碼(AID): #1Wkkt7tw (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Wkkt7tw (C_Chat)