[討論] 聽到作品名稱是大陸翻譯 很怒?已刪文
哆啦A夢=機器貓
惡魔獵人=鬼泣
魔物獵人=怪物獵人
寶可夢=口袋怪獸
獵人=全職獵人
海賊王=航海王
不管聽到哪個都能馬上知道是哪個作品
但有些人會很在意是台灣譯名或大陸譯名
聽到大陸譯名會 很怒?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.24.124 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624525727.A.970.html
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章