Re: [閒聊] 大家原神都調中配還日配已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (煩呀)時間4年前 (2021/07/11 19:59), 4年前編輯推噓18(18023)
留言41則, 19人參與, 4年前最新討論串3/5 (看更多)
昨天才把萊莎1的劇情跑完,裝了原神來看看裡面長啥樣 之前有小玩幾個禮拜的崩壞三過,米哈游的美術風格很對我的胃口 所以開場的劇情動畫連接到選角都讓我覺得很驚艷 呃...雖然地圖和場景物件真的很有既視感,大概因為前陣子才玩完曠野之息 介面和語音自然是選日語,但開場劇情動畫過後,遊戲內的語音台詞滿滿的違和感 比如最一開始的"元素"、"七神",按我對日系遊戲的印象用詞會是 エレメント、ななつのかみ 但原神卻直接用漢字音讀,整個很像中文直接硬翻 稍微 google 一下也的確有日本的討論串在講這件事 身為一個還繼續在學日文的人,為了避免語感被打壞,只好忍痛不用日配 改成中文介面沒什麼問題,但中配也是聽得滿頭尷尬 最後只好選擇...中文介面英文配音,反正英文放給它爛不在意 (攤手 == 社畜的時間線延遲超高,每個遊戲幾乎都過氣惹才開始玩 -- I wanna always stay with you. I wanna hold you tight right now. I swear I will wipe your tears. I'll give you everything I have. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.159.29.235 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626004769.A.C20.html

07/11 20:01, 4年前 , 1F
過氣
07/11 20:01, 1F

07/11 20:04, 4年前 , 2F
中配 ching Chong ling long
07/11 20:04, 2F

07/11 20:05, 4年前 , 3F
在涼了在涼了
07/11 20:05, 3F

07/11 20:13, 4年前 , 4F
避免語感破壞不要玩,對岸就喜歡宣揚中文
07/11 20:13, 4F

07/11 20:14, 4年前 , 5F
英文版也是特別要說漢語發音,還是退坑吧
07/11 20:14, 5F
再十分鐘的心得,英文是沒覺得那麼怪,但可能是我本來英文就沒很好 但聽到派蒙一直用名字當第一人稱還是很怪

07/11 20:14, 4年前 , 6F
不知道訓讀的標準是什麼 明明也有きよいずみ 行く秋
07/11 20:14, 6F

07/11 20:16, 4年前 , 7F
把語音砍掉專心聽音樂
07/11 20:16, 7F
正在試這個方案w

07/11 20:18, 4年前 , 8F
鍾離的中配yyds。比日配還棒。
07/11 20:18, 8F
hmm 有玩到這角色出現的話會聽聽看

07/11 20:18, 4年前 , 9F
語感不會容易壞啦 最詭異的地名跟祕境NPC根本沒在講
07/11 20:18, 9F

07/11 20:20, 4年前 , 10F
因為支線都沒語音
07/11 20:20, 10F

07/11 20:48, 4年前 , 11F
中文 再去YT看日文= =
07/11 20:48, 11F

07/11 20:51, 4年前 , 12F
中文聽習慣就好,派萌蠻可愛
07/11 20:51, 12F

07/11 20:53, 4年前 , 13F
兒化音聽了都不會起雞皮疙瘩喔 那也是蠻厲害的
07/11 20:53, 13F

07/11 20:53, 4年前 , 14F
中配明明就很優秀
07/11 20:53, 14F

07/11 20:55, 4年前 , 15F
用日配就好啊 劇情根本沒幾句話 哪有差
07/11 20:55, 15F

07/11 20:58, 4年前 , 16F
我是用中配
07/11 20:58, 16F

07/11 20:58, 4年前 , 17F
你聽太少 只習慣一種中文腔吧 關掉聲音吧
07/11 20:58, 17F
是真的不適應... 但看起來中配不少人覺得ok,再來聽聽看好了 ※ 編輯: mimi9126 (59.159.29.235 日本), 07/11/2021 21:08:25

07/11 21:04, 4年前 , 18F
btw 胡桃唱歌 每個語言都不一樣XD
07/11 21:04, 18F

07/11 21:04, 4年前 , 19F
有時候會換語言看看到底英語日語會怎麼唱
07/11 21:04, 19F

07/11 21:05, 4年前 , 20F
就算csgo聽中國人講話一堆 聽到中配還是會起雞皮疙瘩
07/11 21:05, 20F

07/11 21:05, 4年前 , 21F
尤其是那個原神yt廣告
07/11 21:05, 21F

07/11 21:26, 4年前 , 22F
鍾離的中配真的不錯
07/11 21:26, 22F

07/11 21:27, 4年前 , 23F
感覺比日配符合他的形象
07/11 21:27, 23F

07/11 21:30, 4年前 , 24F
鍾離的中配真的讚
07/11 21:30, 24F

07/11 22:14, 4年前 , 25F
其實也還好 只是名字翻譯明顯不一致 有フータオ コク
07/11 22:14, 25F

07/11 22:14, 4年前 , 26F
セイ
07/11 22:14, 26F

07/11 22:15, 4年前 , 27F
到底要用哪個啦
07/11 22:15, 27F

07/11 23:01, 4年前 , 28F
你應該進度超級前面吧,一開始幾乎都是派蒙在說話,派蒙
07/11 23:01, 28F

07/11 23:01, 4年前 , 29F
算是口音比較明顯,一開始會不習慣,但後面會越聽越可愛
07/11 23:01, 29F

07/11 23:01, 4年前 , 30F
,更別說後面遇到更多角色以後,中配就不會再讓你覺得怪
07/11 23:01, 30F

07/11 23:01, 4年前 , 31F
異了
07/11 23:01, 31F

07/12 02:22, 4年前 , 32F
我很喜歡奧茲的中配耶,聲音超好聽。以前玩崩壞的時候也
07/12 02:22, 32F

07/12 02:22, 4年前 , 33F
是開中配,自己的認知是覺得都已經知道他是中國遊戲了,
07/12 02:22, 33F

07/12 02:22, 4年前 , 34F
假如不是因為聽不習慣而是不想支持中國而不聽中配,邏輯
07/12 02:22, 34F

07/12 02:22, 4年前 , 35F
上也是蠻怪的。
07/12 02:22, 35F

07/12 04:01, 4年前 , 36F
原PO被遊戲的不當學習影響了,元素這個詞在日語是存在的
07/12 04:01, 36F

07/12 04:03, 4年前 , 37F
而且是外來語的エレメント跟日語的元素都有在使用
07/12 04:03, 37F

07/12 04:05, 4年前 , 38F
而且日文很常有同一個字依場合有不同讀法的問題,所以不
07/12 04:05, 38F

07/12 04:07, 4年前 , 39F
能就單一讀法以閱讀,這點連日本人自己都會犯錯
07/12 04:07, 39F

07/12 05:30, 4年前 , 40F
看當下常用角喜歡哪國配音的聲線
07/12 05:30, 40F

07/12 05:30, 4年前 , 41F
中英日都會用
07/12 05:30, 41F
文章代碼(AID): #1WwjqXmW (C_Chat)
文章代碼(AID): #1WwjqXmW (C_Chat)