[Vtub] Holo漫畫 UMISEA#01 想打贏觸手的女人們已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (吹雪本命!)時間4年前 (2021/09/16 07:02), 編輯推噓7(701)
留言8則, 7人參與, 4年前最新討論串1/1
UMISEA#01 想打贏觸手的女人們 【湊阿庫婭/寶鐘瑪琳】 【一伊那爾栖/噶嗚.古拉】 翻譯:Arashi、安久 時間軸/字幕:安久 https://youtu.be/h_IlTfdlPlM
完全不意外的故事發展 經典的爆炸結尾果然跑不掉 不過INA第一次配有點太棒讀了w 希望能越來越好 這系列已知好像還有三集是吧? 本篇 【マンガ】 触手に勝ちたい女たち https://youtu.be/3WEdw0qbpcU
-- 喜歡的話不妨按個訂閱 https://www.youtube.com/channel/UCe5CNGCRygTuEdAjy0oQ89g --

04/11 19:28,
||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
04/11 19:28

04/11 19:28,
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
04/11 19:28

04/11 19:29,
||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
04/11 19:29

04/11 19:31,
('・ω・')叭叭
04/11 19:31
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.206.169 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1631746933.A.29A.html

09/16 07:07, 4年前 , 1F
對 還有另外兩部小動畫
09/16 07:07, 1F

09/16 07:36, 4年前 , 2F
真的棒讀,而且有點尬
09/16 07:36, 2F

09/16 09:19, 4年前 , 3F
畢竟他們都不是專職聲優,配小劇場會有棒讀感也不奇怪
09/16 09:19, 3F

09/16 09:24, 4年前 , 4F
棒讀是為了讓非母語觀眾 能盡量聽懂吧
09/16 09:24, 4F

09/16 10:23, 4年前 , 5F
旁邊都上翻譯字幕了,況且要讓非母語觀眾聽懂也不是用棒
09/16 10:23, 5F

09/16 10:23, 4年前 , 6F
讀,反而應該用更誇張的語氣強調關鍵詞才對
09/16 10:23, 6F

09/16 11:38, 4年前 , 7F
很明顯他們有放慢語速 cover要求的吧
09/16 11:38, 7F

09/16 11:56, 4年前 , 8F
感謝翻譯 看完翻譯更能打到笑點 XD
09/16 11:56, 8F
文章代碼(AID): #1XGdjrAQ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1XGdjrAQ (C_Chat)