Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?
: 海馬暴怒的時候很常講這句
: ki☆sa☆ma☆
: 但仔細想想
: 貴 是敬語
: 樣 也是敬語
: 為什麼貴樣是罵人啊?
:
懶人包:原本貴族在用,流到民間隨時代進程慢慢變成羞辱會話對象的詞。
貴様(きさま)原始本身作為第二人稱代名詞的尊敬語使用,而時常出現在武家所撰寫的
書簡中。
在構造上,是由貴い(とうとい)+様(さま)而成,用來表示「尊貴的大人」。
進入江戶時代前期,也開始有作為女性語使用並表示「あなた様(您大人)」。
但在日文中,有所謂的「敬語劣化法則」。意指:起初非常有禮貌的表達方式會隨時間漸
漸變得隨意,最終甚至演變成輕視對方的語氣。
若以這法則角度觀看貴様的變化,則可發現在在江戶時代中期開始流入民間並廣泛由庶民
使用後,也隨時代發展漸漸喪失敬意,以致今日已經變成羞辱與挑釁的用法。
若稍微表示變化流程的話:
表示對他方的尊敬→流入民間但仍帶輕度敬意→轉為用於同等地位對象
→用於身分較自身低落者→江戶末期則變為粗魯的咒罵用語
那其他相似的詞彙,如「お前」或「奥様」其實也是有相似的變化進程,那當然這種語言
學的考證也是眾說紛紜,這只是一種說法而已。
除了這些之外,最重要的大概就是不要盡信動畫使用的日文,多少會為了角色設定或劇情
使用一些較為粗俗的用法,實際在日本講出口大概會......摁......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.24.225 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714735984.A.FE6.html
推
05/03 19:33,
2周前
, 1F
05/03 19:33, 1F
→
05/03 19:35,
2周前
, 2F
05/03 19:35, 2F
貴様多少還隱含喬不起別人的意思,手前就真的是ヤンキー在講的xD
推
05/03 19:38,
2周前
, 3F
05/03 19:38, 3F
推
05/03 19:41,
2周前
, 4F
05/03 19:41, 4F
→
05/03 19:41,
2周前
, 5F
05/03 19:41, 5F
推
05/03 19:42,
2周前
, 6F
05/03 19:42, 6F
→
05/03 19:42,
2周前
, 7F
05/03 19:42, 7F
自己的經驗談是遇過不會抓距離感的在日外國人,雖然同樣是朋友但突然連丁寧體都不用
(簡單來講就還不是用普通體的熟識關係)跟我求資料的時候甚至直接講「頂戴」,當下
實在是對於這禮貌程度還有距離感的拿捏有點傻眼= = 問了才跟我說看動畫學的快昏倒囧
※ 編輯: CHRyan0127 (140.112.24.225 臺灣), 05/03/2024 19:48:34
噓
05/03 19:43,
2周前
, 8F
05/03 19:43, 8F
→
05/03 19:44,
2周前
, 9F
05/03 19:44, 9F
→
05/03 19:44,
2周前
, 10F
05/03 19:44, 10F
推
05/03 19:44,
2周前
, 11F
05/03 19:44, 11F
→
05/03 19:48,
2周前
, 12F
05/03 19:48, 12F
→
05/03 19:49,
2周前
, 13F
05/03 19:49, 13F
→
05/03 19:49,
2周前
, 14F
05/03 19:49, 14F
→
05/03 19:49,
2周前
, 15F
05/03 19:49, 15F
推
05/03 19:49,
2周前
, 16F
05/03 19:49, 16F
→
05/03 19:51,
2周前
, 17F
05/03 19:51, 17F
→
05/03 19:55,
2周前
, 18F
05/03 19:55, 18F
→
05/03 19:56,
2周前
, 19F
05/03 19:56, 19F
推
05/03 19:57,
2周前
, 20F
05/03 19:57, 20F
→
05/03 19:58,
2周前
, 21F
05/03 19:58, 21F
→
05/03 20:03,
2周前
, 22F
05/03 20:03, 22F
推
05/03 20:31,
2周前
, 23F
05/03 20:31, 23F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章