Re: [Vtub] Watame等等要會限觀看少林足球

看板C_Chat (希洽)作者 (礦工獵人)時間1周前 (2024/05/09 00:24), 1周前編輯推噓7(703)
留言10則, 7人參與, 1周前最新討論串2/2 (看更多)
少林足球日配版 因為翻譯問題其實滿多不一樣的貼幾個片段 像是罵人的話什麼媽個巴子也只能翻你這笨蛋 https://imgur.com/oui3d6z
無緣無故跟你這個死瘸子踢球,抱歉我講話就是這麼直→你真的是足球選手嗎?看不出來 https://imgur.com/CTg9P1j
https://youtu.be/-digs4HWbLU?si=De3w1iu1pImquSdH
瘸甚麼瘸?瘸你媽的→功夫是豆腐 https://imgur.com/WjBU3aC
是呀 我是瘸 你有得瘸嗎?→功夫超棒 功夫No.1 腳不自由也能學 https://youtu.be/fhCS9KJtoAs?si=4CK-AJLjhgjur2k6
還有著名的少林功夫好耶 國語版 https://youtu.be/_1-ogdQlQjU?si=CIzSAiJ-4o5yRwfl
日語版: https://youtu.be/5EmDjMpOFzc?si=iYjcDWOLKNPxAg0_
歌詞都大改了 我是鐵頭功→炒青菜 我是金剛腿→餃子燒賣 真是好→肉團子 太棒了→生薑燒 頂呱呱→回鍋肉 突然加一堆中式菜色也是蠻無言的 雖然有押韻就是 反正就是一堆都改掉了 只能說為了迎合在地化失去很多原味就是了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.161.220 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715185491.A.EA1.html

05/09 00:27, 1周前 , 1F
笑死 中文罵人真的很多花樣
05/09 00:27, 1F

05/09 00:30, 1周前 , 2F
日文罵人詞彙真的弱很多
05/09 00:30, 2F

05/09 00:37, 1周前 , 3F
怎麼看起來比網飛繁中字幕還慘
05/09 00:37, 3F
因為其實不是純翻譯,而是台詞幾乎大改 ※ 編輯: pikaMH (118.231.161.220 臺灣), 05/09/2024 00:40:13

05/09 00:41, 1周前 , 4F
這不是單純翻不出髒話了 故意改得和諧很多
05/09 00:41, 4F

05/09 00:42, 1周前 , 5F
感覺就是不敢直接罵瘸子
05/09 00:42, 5F

05/09 00:42, 1周前 , 6F
畢竟語言差異 很多港片台詞有梗好笑真的來自於中文的
05/09 00:42, 6F

05/09 00:43, 1周前 , 7F
奧妙 不過很多時候感覺也是翻譯故意避開原意
05/09 00:43, 7F
一秒鐘幾十萬上下還有我打你應該不打你悲哀之類的也都整個改掉,其實看了滿失望的就 是 ※ 編輯: pikaMH (118.231.161.220 臺灣), 05/09/2024 00:48:32

05/09 00:46, 1周前 , 8F
日文沒辦法罵得那麼好笑吧
05/09 00:46, 8F

05/09 00:54, 1周前 , 9F
要罵的好笑當然可以啊,只是不一定對到你的笑點
05/09 00:54, 9F

05/09 07:55, 1周前 , 10F
中文罵人很兇就是很敢罵很直接,日本差遠了
05/09 07:55, 10F
文章代碼(AID): #1cEwTJwX (C_Chat)
文章代碼(AID): #1cEwTJwX (C_Chat)