Re: [閒聊] 不要再鹿乃子乃子虎視眈眈了

看板C_Chat (希洽)作者 (角巻わため)時間3月前 (2024/07/08 12:16), 編輯推噓44(44019)
留言63則, 50人參與, 2月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《an94mod0 (灯露家的小蠟燭)》之銘言: : 這部動畫叫鹿乃子乃子乃子虎視眈眈 : 一堆人寫成鹿乃子乃子虎視眈眈 : https://i.imgur.com/EGIykrn.png
: https://i.imgur.com/4Ux0Qrl.png
: 鹿乃子乃子乃子跟鹿乃子乃子,差那麼多 : 至少把名字打對...... 我N87 這部的原名《しかのこのこのここしたんたん》 應該是拆分成 しかのこ → 鹿乃子 のこのこ → 旁若無人(應該這樣翻吧?) こしたんたん → 虎視眈眈 怎麼會中間那段翻成"乃子乃子"? -- 『わためは悪くないよねぇ~』 角巻わため 2020.01.02 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720412177.A.158.html

07/08 12:16, 3月前 , 1F
奶子奶子
07/08 12:16, 1F

07/08 12:20, 3月前 , 2F
怎麼翻成這樣?
07/08 12:20, 2F

07/08 12:20, 3月前 , 3F
我只要奶子
07/08 12:20, 3F

07/08 12:21, 3月前 , 4F
問就是奶子
07/08 12:21, 4F

07/08 12:21, 3月前 , 5F
奶子
07/08 12:21, 5F

07/08 12:21, 3月前 , 6F
奶子奶子奶子超大奶子
07/08 12:21, 6F

07/08 12:21, 3月前 , 7F
中文諧音梗吧
07/08 12:21, 7F

07/08 12:21, 3月前 , 8F
奶子 奶子奶子奶子奶子
07/08 12:21, 8F

07/08 12:21, 3月前 , 9F
のこのこ是大搖大擺
07/08 12:21, 9F

07/08 12:22, 3月前 , 10F
奶子&奶子
07/08 12:22, 10F

07/08 12:22, 3月前 , 11F
是男的但是有奶子
07/08 12:22, 11F

07/08 12:22, 3月前 , 12F
翻譯簡化吧 類似魯賓遜漂流記或電影出神入化那樣
07/08 12:22, 12F

07/08 12:22, 3月前 , 13F

07/08 12:22, 3月前 , 14F
因為日文很明顯是玩名字梗 中文要翻成名字梗的話就是這樣
07/08 12:22, 14F

07/08 12:23, 3月前 , 15F
不然硬要把全部意思翻譯過來標題會更冗長
07/08 12:23, 15F

07/08 12:23, 3月前 , 16F
好的 奶子
07/08 12:23, 16F

07/08 12:23, 3月前 , 17F
好吧 乃子
07/08 12:23, 17F

07/08 12:24, 3月前 , 18F
幾篇前就有講了
07/08 12:24, 18F

07/08 12:24, 3月前 , 19F
音譯VS意譯VS雙關 翻譯人員:我太難了
07/08 12:24, 19F

07/08 12:24, 3月前 , 20F
鹿乃子看不出有乃子吧
07/08 12:24, 20F

07/08 12:24, 3月前 , 21F
你這樣翻のこのこ的諧音就不見了 還不如保留 反正這部的
07/08 12:24, 21F

07/08 12:24, 3月前 , 22F
調性是搞笑
07/08 12:24, 22F

07/08 12:25, 3月前 , 23F
要把梗翻出來
07/08 12:25, 23F

07/08 12:29, 3月前 , 24F
奶子奶子比較好記啊
07/08 12:29, 24F

07/08 12:31, 3月前 , 25F
露奶子奶子奶子 很好記
07/08 12:31, 25F

07/08 12:33, 3月前 , 26F
硬要說比較像是大搖大擺 但全翻就很生硬
07/08 12:33, 26F

07/08 12:33, 3月前 , 27F
這樣還是有標題冗長問題啊www
07/08 12:33, 27F

07/08 12:34, 3月前 , 28F
保留のこのこ的音反而比較好
07/08 12:34, 28F

07/08 12:34, 3月前 , 29F
奶子奶子奶子
07/08 12:34, 29F

07/08 12:35, 3月前 , 30F
(′・ω・‵) 輕小說的標題都不隻到長幾倍了
07/08 12:35, 30F

07/08 12:37, 3月前 , 31F
你難道不想要奶子嗎?
07/08 12:37, 31F

07/08 12:38, 3月前 , 32F
不要吵架翻譯了 我們來多聽幾遍op
07/08 12:38, 32F

07/08 12:42, 3月前 , 33F
懂了,乃子不知恥地虎視眈眈
07/08 12:42, 33F

07/08 12:45, 3月前 , 34F
奶子奶子
07/08 12:45, 34F

07/08 12:46, 3月前 , 35F
完蛋 越唸越洗腦
07/08 12:46, 35F

07/08 12:49, 3月前 , 36F
好的 一起來算排列組合
07/08 12:49, 36F

07/08 12:57, 3月前 , 37F
小朋友你們喜歡奶子嗎? 喜歡!
07/08 12:57, 37F

07/08 12:58, 3月前 , 38F
洗腳不摳不摳不摳 狗屎蛋蛋
07/08 12:58, 38F

07/08 13:03, 3月前 , 39F
如果能在大庭廣眾下普通的講出「乃子乃子」
07/08 13:03, 39F

07/08 13:03, 3月前 , 40F
其實也滿符合旁若無人的這個涵義吧(?
07/08 13:03, 40F

07/08 13:11, 2月前 , 41F
奶子奶子
07/08 13:11, 41F

07/08 13:14, 2月前 , 42F
奶子奶子
07/08 13:14, 42F

07/08 13:15, 2月前 , 43F
都對,中間乃子乃子就雙關
07/08 13:15, 43F

07/08 13:21, 2月前 , 44F
強化跳針的感覺來表現標題趣味性吧
07/08 13:21, 44F

07/08 13:23, 2月前 , 45F
鹿乃子 奶子奶子 虎視眈眈
07/08 13:23, 45F

07/08 13:25, 2月前 , 46F
阿我懂了 鹿乃子盯著虎子的奶子虎視眈眈
07/08 13:25, 46F

07/08 13:27, 2月前 , 47F
懂了,奶子奶子奶子
07/08 13:27, 47F

07/08 13:30, 2月前 , 48F
鹿有幾對乃子就幾個乃子
07/08 13:30, 48F

07/08 13:41, 2月前 , 49F
奶子
07/08 13:41, 49F

07/08 13:46, 2月前 , 50F
奶子
07/08 13:46, 50F

07/08 14:24, 2月前 , 51F
99.99%的人不知道中間的のこのこ能單獨解讀
07/08 14:24, 51F

07/08 14:32, 2月前 , 52F
聽完原意,我覺得乃子乃子翻得很好,很符合作品風格
07/08 14:32, 52F

07/08 14:33, 2月前 , 53F
翻鹿乃子旁若無人 就有點太正經了
07/08 14:33, 53F

07/08 14:37, 2月前 , 54F
噢 奶子
07/08 14:37, 54F

07/08 15:59, 2月前 , 55F
奶子
07/08 15:59, 55F

07/08 16:29, 2月前 , 56F
外國直接翻成my deer friend shikanoko根本不甩日文
07/08 16:29, 56F

07/08 16:29, 2月前 , 57F
標題
07/08 16:29, 57F

07/08 17:42, 2月前 , 58F
好的 三個乃子
07/08 17:42, 58F

07/08 18:42, 2月前 , 59F
好喔 奶子
07/08 18:42, 59F

07/08 18:59, 2月前 , 60F
外國那個也有諧音啊 我親愛的朋友 XD
07/08 18:59, 60F

07/08 20:19, 2月前 , 61F
應該說是外語使用者不知道吧 日本人怎麼可能不知道
07/08 20:19, 61F

07/08 20:23, 2月前 , 62F
のこのこ就跟まあまあ/そこそこ之類的一樣 日本這種副詞
07/08 20:23, 62F

07/08 20:23, 2月前 , 63F
很多
07/08 20:23, 63F
文章代碼(AID): #1cYsWH5O (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1cYsWH5O (C_Chat)