Re: [24夏] 哎咕島消失的舔甜歌姬 11 欸?
其實我覺得不是為了反轉而反轉,這話有暗示末日唱的歌詞和內容有符合,
所以我去查了完整的歌詞,歌詞內容好像就已經暗示劇情了,
我自己的解讀是
末日應該是控制人心的一個存在,過去的人為了他發生過戰爭之類的,
然後末日認識了炸彈,找到自我了,並且也慢慢融入村裡的生活,村裡的一切他都喜歡,
所以可能末日原本才是被孤立的那位,
有一天不速之客到訪可能假冒了炸彈的樣子!? 讓大家陷入夢境,所以大魔王是不速之客?
我後來發現歌詞這一段
同じ輪郭した あなたは誰
與你有著相同輪廓的人是誰
onaji rinkaku shita anata wa dare
鏡の前 水色クリーム
鏡子前的水藍色奶油
kagami no mae mizuiro kuriimu
這邊的你應該是指正在聽歌的我們,而有相同輪廓的 只有不速之客了,其他都不是人型。
所以應該不是假冒炸彈,推翻我前面的猜想。
歌詞參考:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5984335
----
Sent from BePTT on my iPad Pro (10.5〃)
--
————————————補充歌詞解析
エグミレガシー
EGUMI Legacy
egumi regashi
エグミレガシー
EGUMI Legacy
egumi regashi
この島に眠るらしい
據說沉睡在這個島嶼上
kono shima ni nemuru rashii
絶頂を教えてくれるらしい
據說能教會人高潮的滋味
zetchou o oshiete kureru rashii
かつて争いを生んだらしい
據說曾引發過爭鬥
katsute arasoi o unda rashii
エグミレガシー
EGUMI Legacy
egumi regashi
カレーではないらしい
似乎不是咖哩
karee dewa nai rashii
色あさやかな花園らしい
似乎是色彩繽紛的花園
iro asayakana hanazono rashii
なのに食べても良いらしい
但據說竟能夠食用
nanoni tabete mo ii rashii
寝言?真 (まこと) ? 全て見ていた星
這是夢話?還是真實?看著一切的星星
negoto? makoto? subete mite ita hoshi
這段就是說末日的存在 不是咖喱(大便)是可以吃的冰淇淋。
++++++
花 猫 過去 意志 も いずれ溶けてく
花朵、貓咪、過去、意志也終將融化
hana neko kako ishi mo izure tokete ku
たから生きてゆける 私の翼
所以我能繼續活下去 我的翅膀
takara ikite yukeru watashi no tsubasa
もしも 今が誰かの 落書きだったとしても
即使現在只是某人的塗鴉
moshimo ima ga dareka no rakugaki datta to shite mo
あなたがいる この世界こそ エグミレガシー
你在的這個世界就是 EGUMI Legacy
anata ga iru kono sekai koso egumi regashi
++++++
島の暮らし
島上的生活
shima no kurashi
紫色の帽子
紫色的帽子
murasaki iro no boushi
ちぎられている山 ギターケースのライブ ギロチン どれも好き
被撕裂的山、吉他盒的現場演出、斷頭台,我都喜歡
chigirarete iru yama gitaa keesu no raibu girochin dore mo suki
末日融入了村裡的生活,一切的一切都很喜歡。
ふとした時
突然之間
futo shita toki
不安のモコモコが
不安的絨毛團
fuan no mokomoko ga
同じ輪郭した あなたは誰
與你有著相同輪廓的人是誰
onaji rinkaku shita anata wa dare
鏡の前 水色クリーム
鏡子前的水藍色奶油
kagami no mae mizuiro kuriimu
這裡在說不速之客
どこへ行くの ヒゲ蝶々の群れ
鬍子蝴蝶群要去哪裡
doko e iku no hige choucho no mure
ハッピーYoshio君 知らない記憶
快樂的Yoshio君,陌生的記憶
happii Yoshio kun shiranai kioku
5000年前に? ナイフが溢れ出す
從5000年前?小刀就已滿溢出來
gosen nen mae ni? naifu ga afure dasu
頬をつたう涙も
順著雙頰流下的淚水
hoho o tsutau namida mo
蟹味噌かもしれない
或許是蟹味噌
kanimiso kamoshirenai
わたしのいる世界はどこ
我所在的這個世界在哪裡
watashi no iru sekai wa doko
這段可能暗示不速之客的陰謀,從過去就在計畫了。
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.79.177 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1726588026.A.A51.html
推
09/17 23:48,
1月前
, 1F
09/17 23:48, 1F
→
09/17 23:48,
1月前
, 2F
09/17 23:48, 2F
推
09/18 00:02,
1月前
, 3F
09/18 00:02, 3F
※ 編輯: luo954 (106.104.79.177 臺灣), 09/18/2024 00:09:19
推
09/18 00:15,
1月前
, 4F
09/18 00:15, 4F
※ 編輯: luo954 (106.104.79.177 臺灣), 09/18/2024 00:20:33
→
09/18 10:59,
1月前
, 5F
09/18 10:59, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章