Re: [閒聊] 顯然DeepSeek沒什麼料

看板C_Chat (希洽)作者 (維亞)時間1天前 (2025/01/28 13:55), 1天前編輯推噓7(708)
留言15則, 7人參與, 1天前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《mayolane (沒有人啦)》之銘言: : https://x.com/techepiphanyyt/status/1883818787142815749 : Asking Deepseek: : Who makes better CPUs (AMD or Intel)? : https://pbs.twimg.com/media/GiSrJ9HXMAANTY7.jpg
: 我夢回2019年了嗎 話說現在哪個語言模型翻譯最厲害啊? 之前背單字時會用GPT-4o做成例句筆記幫助記憶 但最近才發現他有時會自創單字或文法 像這樣 https://i.imgur.com/14xUSK8.jpeg
https://i.imgur.com/OO6Kv1Z.jpeg
https://i.imgur.com/Yy0lXuu.jpeg
是日文跟中文太像了嗎? 還差點被他唬住欸== ----- Sent from MeowPtt on my SH-M28 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.184.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1738043757.A.0FA.html

01/28 13:56, 1天前 , 1F
日文跟中文不像啊,文法根本不一樣
01/28 13:56, 1F
文法差非常多 但很多單字是通用的 ※ 編輯: geminitea (114.39.184.174 臺灣), 01/28/2025 13:58:12

01/28 13:57, 1天前 , 2F
要把想翻譯的部分用引號括好
01/28 13:57, 2F

01/28 13:58, 1天前 , 3F
就比較不會出錯
01/28 13:58, 3F

01/28 13:58, 1天前 , 4F
卡死了 根本沒辦法用==
01/28 13:58, 4F

01/28 14:01, 1天前 , 5F
我現在就只是當成翻譯機跟速成書信文本,其實像書信體這
01/28 14:01, 5F

01/28 14:01, 1天前 , 6F
種囉嗦但規則有訂死的gpt 反而發揮的不錯,但還是要自己
01/28 14:01, 6F

01/28 14:01, 1天前 , 7F
手動校正不能直接上
01/28 14:01, 7F

01/28 14:03, 1天前 , 8F
難得に  這AI也太偷懶XD
01/28 14:03, 8F

01/28 14:18, 1天前 , 9F
sakura跟有道吧
01/28 14:18, 9F

01/28 16:12, 1天前 , 10F
自己先寫再給AI修正比較好
01/28 16:12, 10F

01/28 18:51, 1天前 , 11F
如果有買會員的話,去設定那邊把規則寫詳細一點,越詳細越好
01/28 18:51, 11F

01/28 18:51, 1天前 , 12F
,因為他會偷懶,你沒釘他,他就會用最省力的方法回答你
01/28 18:51, 12F

01/28 18:52, 1天前 , 13F
最好連回答方式,回答的正確度都寫清楚,比起要求他做什麼,
01/28 18:52, 13F

01/28 18:52, 1天前 , 14F
更要要求他不要做甚麼
01/28 18:52, 14F

01/28 18:53, 1天前 , 15F
你要把他當會盡可能鑽漏洞偷懶的天才來釘
01/28 18:53, 15F
文章代碼(AID): #1dc75j3w (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dc75j3w (C_Chat)