Re: [母雞]為什麼大家突然開始用包餃子這個詞

看板C_Chat (希洽)作者 (余)時間1月前 (2025/03/21 11:45), 1月前編輯推噓76(848255)
留言347則, 72人參與, 1月前最新討論串3/3 (看更多)
包餃子梗左岸解釋: https://www.bilibili.com/video/BV1kQ4y1E7zE/ 我覺得有一個現象蠻好笑的 在我們還在區分什麼是左岸梗、支語的時候 其實左岸也一堆人搞不懂他們自己網路上的用語是什麼意思 以至於有專門做解析網路梗的人 人這麼多地這麼大新聞一堆(僅客觀陳述事實) 本來就容易產生新的傳播詞語 說到底為什麼會覺得左岸的詞好用? 不外乎 1.理解門檻低:餃子吃過吧?簡體字看得懂吧? 2.相對精煉:包餃子我當然能說成「前面講一堆結果強行好結局,笑死」 語意是「前面講一堆結果強行好結局」 語境是「笑死」 但今天我知道「包餃子」或許能大概的表述一樣的意思 我會用這個,因為網路上的情緒意思表達本來就不用力求精確 (不否認想精確的人) 你問我這算不算文化侵略?窩不知道 不過如果有一天我打一篇文章會讓大部分的人都看不懂,我會調整使用的詞彙 相對地如果只是會有零星幾個揪著字眼噓噓支語的,其實本來就不是討論的對象 反正能看懂的就看懂,看不懂得我也不跟你聊 這算是這幾年對支語使用的感觸吧 唉呦我打一篇文章你跟我在那邊摳字眼,看不懂你就問嘛,又不是不解釋~ -- Ebb and flow. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.20.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742528716.A.6F8.html

03/21 11:46, 1月前 , 1F
一直洗就變好用了
03/21 11:46, 1F

03/21 11:47, 1月前 , 2F
覺得你講得正確,但感覺會被噓,先補血
03/21 11:47, 2F

03/21 11:47, 1月前 , 3F
超難用好嗎
03/21 11:47, 3F

03/21 11:48, 1月前 , 4F
質量,水平,視頻,屏幕
03/21 11:48, 4F

03/21 11:48, 1月前 , 5F
還真是,一直洗就好用了,人都會妥協der
03/21 11:48, 5F

03/21 11:48, 1月前 , 6F
網路梗本來就不是所有人都知道
03/21 11:48, 6F

03/21 11:49, 1月前 , 7F
我覺得不直觀的東西不能稱為好用 視頻還比你這包餃子直覺
03/21 11:49, 7F

03/21 11:49, 1月前 , 8F
你看我講完馬上就有範例了,說到底就情緒輸出而已沒啥的
03/21 11:49, 8F

03/21 11:49, 1月前 , 9F
比起包餃子 我比較不喜歡答辯 這邊又沒有禁語 直接罵
03/21 11:49, 9F

03/21 11:49, 1月前 , 10F
一坨屎攻擊性不是更強
03/21 11:49, 10F

03/21 11:50, 1月前 , 11F
不是妥協,好用有梗自然會有人用
03/21 11:50, 11F

03/21 11:50, 1月前 , 12F
有人不喜歡我完全可以理解 像我就很討厭有一說一這
03/21 11:50, 12F

03/21 11:50, 1月前 , 13F
03/21 11:50, 13F

03/21 11:50, 1月前 , 14F
事實
03/21 11:50, 14F

03/21 11:50, 1月前 , 15F
就像是優化你看有人在叫嗎?
03/21 11:50, 15F

03/21 11:50, 1月前 , 16F
就....不一定每個人都喜歡這麼強的攻擊性阿ww
03/21 11:50, 16F

03/21 11:50, 1月前 , 17F
真香 餃子是新詞 但赤石答辯啥的 不就是換字而已
03/21 11:50, 17F

03/21 11:51, 1月前 , 18F
你還要解釋什麼意思根本難用 更別說有什麼嘲諷感了 講的人
03/21 11:51, 18F

03/21 11:51, 1月前 , 19F
在自HI而已
03/21 11:51, 19F

03/21 11:51, 1月前 , 20F
答辯有時候還可以跟一些特殊狀況連結,還蠻好笑的
03/21 11:51, 20F

03/21 11:51, 1月前 , 21F
講到答辯就不爽,一堆人母雞卡在那鍵帽
03/21 11:51, 21F

03/21 11:51, 1月前 , 22F
臨時想不到
03/21 11:51, 22F

03/21 11:52, 1月前 , 23F
你說得很對,講的人自hi沒錯,所有梗都是這樣
03/21 11:52, 23F

03/21 11:52, 1月前 , 24F
賤帽是賤貓嗎
03/21 11:52, 24F

03/21 11:52, 1月前 , 25F
所以我講出一個網路梗,就是在找也懂得人,就這樣
03/21 11:52, 25F

03/21 11:53, 1月前 , 26F
你會說自嗨有什麼錯嗎?罪不至此
03/21 11:53, 26F

03/21 11:54, 1月前 , 27F
鍵帽就是賤貓,應該啦
03/21 11:54, 27F

03/21 11:54, 1月前 , 28F
是,鍵帽就罵喵夢的
03/21 11:54, 28F

03/21 11:54, 1月前 , 29F
"不直觀的東西不能稱為好用" 真香
03/21 11:54, 29F

03/21 11:55, 1月前 , 30F
別說巴哈彈幕,這邊推文也一大堆
03/21 11:55, 30F

03/21 11:55, 1月前 , 31F
鍵帽是愛貓TV哈基米衍生出來的
03/21 11:55, 31F

03/21 11:55, 1月前 , 32F
是阿 鍋貼的很爽 然後說別人自hi
03/21 11:55, 32F

03/21 11:56, 1月前 , 33F
包餃子就他們春晚搞出來的 以前的春晚都是搞笑短劇 這
03/21 11:56, 33F

03/21 11:56, 1月前 , 34F
幾年硬要幫春晚加上教育意義 講一堆複雜的禮義道德 最
03/21 11:56, 34F

03/21 11:56, 1月前 , 35F
後再生硬的全家大團圓包餃子過年
03/21 11:56, 35F

03/21 11:56, 1月前 , 36F
鍵帽好像是虐貓圈的用語
03/21 11:56, 36F

03/21 11:56, 1月前 , 37F
每個人都是獨立思考的個體 把別人都當白痴覺得自己最聰明?
03/21 11:56, 37F

03/21 11:56, 1月前 , 38F
不好用的詞語在台灣自然就會被淘汰 就你覺得自己最聰明
03/21 11:56, 38F

03/21 11:56, 1月前 , 39F
啊不就借代 指稱
03/21 11:56, 39F
還有 270 則推文
還有 2 段內文
03/21 16:29, 1月前 , 310F
本來在日本也是類似流行語的舊詞新用
03/21 16:29, 310F

03/21 16:29, 1月前 , 311F
台灣ACG圈一部分人直接把漢字拿來念也是念得很高興
03/21 16:29, 311F

03/21 16:32, 1月前 , 312F
我毛有點多,對漢字直接拿出來念有點感冒,但也不會
03/21 16:32, 312F

03/21 16:32, 1月前 , 313F
直接對對方說三道四就是了
03/21 16:32, 313F

03/21 16:35, 1月前 , 314F
今天大家吵的又不是外來語的問題 外來語如果在台灣用的夠久
03/21 16:35, 314F

03/21 16:35, 1月前 , 315F
沒其他意思大家都懂不會誤解那就ok啊 但那些新生中國用語就
03/21 16:35, 315F

03/21 16:35, 1月前 , 316F
不是這樣啊 一堆含義轉換沒在中國環境經歷過的台灣人不懂
03/21 16:35, 316F

03/21 16:35, 1月前 , 317F
是正常的吧 啥時是台灣人有義務要自己懂這些東西了 用的人
03/21 16:35, 317F

03/21 16:35, 1月前 , 318F
至少解釋一下才正常吧
03/21 16:35, 318F
你問了我會解釋,但你如果上來就噴一句支語,請問我是你的誰嗎

03/21 16:36, 1月前 , 319F
棒讀、苦手、炎上、課金、違和感
03/21 16:36, 319F

03/21 16:37, 1月前 , 320F
不知道是從漢字來,也不會感冒啦,好比物理化學電話
03/21 16:37, 320F

03/21 16:40, 1月前 , 321F
短期紅起來的詞反而還更多到舉例舉不完
03/21 16:40, 321F

03/21 16:40, 1月前 , 322F
推啦 箱啦 痛車啦 夢女啦 地雷啦 這些直接拿來用的
03/21 16:40, 322F

03/21 16:40, 1月前 , 323F
也是知道是什麼場合能用就都用得很高興
03/21 16:40, 323F

03/21 16:40, 1月前 , 324F
怎麼這時候就不會說文化入侵?
03/21 16:40, 324F

03/21 16:45, 1月前 , 325F
因為來源不同啊,人總是雙標的
03/21 16:45, 325F

03/21 16:45, 1月前 , 326F
每天在西恰都能看到的同接 這個詞是100%的純新詞彙
03/21 16:45, 326F

03/21 16:45, 1月前 , 327F
要用中文也有“同時觀看人數” 啊每個人都同接得很爽
03/21 16:45, 327F

03/21 16:45, 1月前 , 328F
我怎麼不記得當初有人出來說應該要有解釋的義務
03/21 16:45, 328F

03/21 16:46, 1月前 , 329F
這東西喔 懂多了看多了反而會覺得好笑
03/21 16:46, 329F

03/21 16:47, 1月前 , 330F
你會看到警察很用力的在出征 但同時自己也在用
03/21 16:47, 330F

03/21 16:47, 1月前 , 331F
因為他不知道他用的那個也是支語
03/21 16:47, 331F

03/21 16:48, 1月前 , 332F
其實出征現在用來也是中國傳來的
03/21 16:48, 332F

03/21 16:48, 1月前 , 333F
*用法
03/21 16:48, 333F

03/21 16:49, 1月前 , 334F
日語那個看過的狡辯是日本沒有要侵略台灣w
03/21 16:49, 334F

03/21 17:04, 1月前 , 335F
大家講來講去也都沒有切入重點 就是兩岸政治敏感而已
03/21 17:04, 335F

03/21 17:04, 1月前 , 336F
不然日韓歐美文化侵略也沒人在不爽啊
03/21 17:04, 336F

03/21 17:06, 1月前 , 337F
說真的棒讀 同接 炎上 這些還比土豆 媳婦 假藥還好一點咧
03/21 17:06, 337F

03/21 17:06, 1月前 , 338F
前者你會知道外來語頂多不懂 後者你會跟台灣用語混在一起而
03/21 17:06, 338F

03/21 17:06, 1月前 , 339F
不自知 再來外來語習慣台灣跟中國又不一樣 台灣人蠻習慣直
03/21 17:06, 339F

03/21 17:06, 1月前 , 340F
接寫日語英語 中國習慣用中譯 這本來就文化差異了 拿這兩
03/21 17:06, 340F

03/21 17:06, 1月前 , 341F
者混為一談才奇怪
03/21 17:06, 341F

03/21 17:32, 1月前 , 342F
同樣都是英語系國家 英美國人自己拿另一國家名詞用語跟自家
03/21 17:32, 342F

03/21 17:32, 1月前 , 343F
人談話 英美國人都覺得你來亂甚至爆氣了(有時兩者指的是不
03/21 17:32, 343F

03/21 17:32, 1月前 , 344F
同東西)換成是台灣跟中國 就要台灣人能夠全盤接受 也是莫
03/21 17:32, 344F

03/21 17:32, 1月前 , 345F
名其妙
03/21 17:32, 345F

03/21 17:51, 1月前 , 346F
還在go不就對岸梗 之前一堆人還不用得很開心
03/21 17:51, 346F

03/21 18:09, 1月前 , 347F
一種是當迷因在用,另一種是被拿來當日常生活
03/21 18:09, 347F
※ 編輯: Sasamumu (111.71.215.144 臺灣), 03/21/2025 18:26:03 ※ 編輯: Sasamumu (111.71.215.144 臺灣), 03/21/2025 18:27:45 ※ 編輯: Sasamumu (111.71.215.144 臺灣), 03/21/2025 18:29:25
文章代碼(AID): #1dtE3CRu (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dtE3CRu (C_Chat)