Re: [噬謊者] 「以下犯上」怎麼翻譯比較好?

看板C_Chat (希洽)作者 (流河=L)時間9月前 (2025/03/27 05:49), 編輯推噓8(805)
留言13則, 7人參與, 9月前最新討論串2/2 (看更多)
試著把這題拿去問各家ai 結果像這樣 https://i.imgur.com/V8fvx0D.png
https://i.imgur.com/sJukNEd.png
https://i.imgur.com/F5sKYQ1.png
https://i.imgur.com/BuiU1R2.png
https://i.imgur.com/T7jgBP3.png
有一家感覺特別中二耶 越閣之賭挺帶感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.201.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1743025781.A.E3A.html

03/27 07:06, 9月前 , 1F
僭越之局和越閤之賭還行,但真的被以下犯上洗腦太深了
03/27 07:06, 1F

03/27 07:09, 9月前 , 2F
想想僭越有點怪,畢竟賭郎會員和首領不是君臣關係
03/27 07:09, 2F

03/27 08:27, 9月前 , 3F
越閣之賭還不錯
03/27 08:27, 3F

03/27 08:45, 9月前 , 4F
以下犯上就是很直觀又很有霸氣的翻譯 很難超越
03/27 08:45, 4F

03/27 11:02, 9月前 , 5F
以下克上
03/27 11:02, 5F

03/27 11:11, 9月前 , 6F
deepseek是不是吃了很多起點的資料
03/27 11:11, 6F

03/27 13:27, 9月前 , 7F
朋友說翻“噬君篡奪“我覺得蠻適合的
03/27 13:27, 7F

03/27 13:27, 9月前 , 8F
噬君有棋面上吃下君王的含義 中文也能理解不單純是弒君
03/27 13:27, 8F

03/27 13:27, 9月前 , 9F
又能突顯噬謊者的身份
03/27 13:27, 9F

03/27 14:03, 9月前 , 10F
以下犯下 簡單直觀又霸氣 很難超越
03/27 14:03, 10F

03/27 14:03, 9月前 , 11F
*以下犯上
03/27 14:03, 11F

03/27 14:10, 9月前 , 12F
用犯這個字雖然不精準 但是因為一般沒人敢挑戰首領的權威
03/27 14:10, 12F

03/27 14:10, 9月前 , 13F
所以用犯這個字有類似觸犯禁忌、犯規的感覺 很帶感
03/27 14:10, 13F
文章代碼(AID): #1dv7Pruw (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dv7Pruw (C_Chat)