Re: [閒聊] 閒聊遊戲中文化時代的開始(文長

看板C_Chat (希洽)作者 (gino0717)時間3小時前 (2025/10/23 11:12), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 3小時前最新討論串4/4 (看更多)
南無阿彌陀佛 以前英特衛(這間現在在幹嘛)很用心的把一堆遊戲代理進來自己翻譯 包括那一系列經典的RPG 柏德之門啦 絕冬城之夜 巨龍之歌什麼的 一開始還好好的有在認真工作 直到絕冬城之後不知道怎麼的出現踢牙老奶奶 踢牙老奶奶已經是病入膏肓了 在柏德之門2的時候翻譯就已經零星有很多問題 早年技術不好時有些翻譯軟體所謂的英翻中是把 每個英文單字的所有可能意思全貼上去然後人眼自己去篩 然後影賊公會某個刑求室裡的npc就直接把這種文本給貼上去 見證了一個產業的崩壞 = = 南無阿彌陀佛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.48.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1761189145.A.C21.html

10/23 11:19, 3小時前 , 1F
英寶格跟英特衛是同一間嗎
10/23 11:19, 1F
文章代碼(AID): #1e-PqPmX (C_Chat)
文章代碼(AID): #1e-PqPmX (C_Chat)