[MyGO] 掌心正銘 歌詞翻譯分享

看板C_Chat (希洽)作者 (椎名立希的熊貓)時間6小時前 (2025/05/01 22:43), 6小時前編輯推噓7(702)
留言9則, 9人參與, 3小時前最新討論串1/1
掌心正銘,唸作しょうしんしょうめい,意思是貨真價實。 https://youtu.be/Aww91itH5cQ?si=751aIj5NoaiUvj5P
原曲 作詞:藤原優樹(SUPA LOVE) 作曲編曲:高橋涼(SUPA LOVE) Lalalala lalalalala Lalalala lalalalala 守りたいと思うほどに 愈發想要守護某物 これで(これで)いいの?(いいの?) 這樣就(這樣就)夠了嗎(夠了嗎) 分からなくなってしまうんだ 腦海就愈是變得不清不楚 疑心暗鬼めぐらせて 疑神疑鬼地胡思亂想 無くさないように 手の中(ああ 手の中に) 小心翼翼地置於手中(啊啊 置於手中) 強く握りしめては 再緊緊地捏於拳頭裡 押し潰してしまいそうになる 近乎將其捏碎般 大切なんだと伝えたいのに 明明那麼想傳遞這份重要的心情 まごついた言葉 我茫然的話語 宙に浮かんでいる 卻在空中飄個不停 本当なんだと言えば言うほどに ああ 好似越是想說出自己的真心 啊啊 偽物になるみたいで 就愈像在言說虛偽的事物 Lalalala lalalalala Lalalala lalalalala ひとつずつ 仕舞い込んだ 一個又一個 慢慢裝入 箱の(箱の)中で(中で) ころころ肩並べてる 箱子的(箱子的)裡面(裡面)骨碌碌地肩並著肩 くだらない物でも 即便無足輕重 見向きさえされなくても(されなくても) 即便無人問津(無人問津) 僕だけが知っていればいい 只需我還知曉 就已足夠 ここにあるんだと感じられることが 這讓我體會到了實在的事物 何度勇気に変わったのだろう 多少次化為了我的勇氣 大切なんだと思う気持ちは 這份貴重的心意 誰のためでもない 並非為了他人 僕だけの特別 而是獨屬自己的唯一 本物なんだと言わなくたって価値は 無需言說何為真實之物 決して変わりは しないよ 它的價值也絕不會因此改變 誰かに笑われたって がらくたに見えたって 即便被他人嘲笑 即便遭受了嗤之以鼻 離したくないと 叫んだ掌 也不想鬆開 這呼喚著的手心 また 取り零してしまう 再一次失之交臂 行き違ってしまう そうじゃないのに 錯失了良機 本不該如此 ざらついてく内側を 內心也逐漸粗糙 持て余して ああ 我卻無能為力 啊啊 大切なんだと思う気持ちで 這份貴重的心意 優しくなれたら 若也變得溫柔 そっと包めたなら 就悄悄將其包起 宙に浮いてた言葉今 捕まえて 把漂浮空中的詞句攥住 届けてみるよ もう 一度再一次向前傳達 (大切なんだと伝えてみるよ) (傳遞這份重要的心意吧) 時が めぐり 移り変わって行っても 哪怕時過境遷 早已物是人非 (本当なんだと 素直に言ってみるよ) (坦率地說出心中真意吧) 決して変わりはしないと絕不會因此改變 Lalalala lalalalala Lalalala lalalalala ———————— 這首歌比起本體,我覺得最有趣的是前奏,觀感太新鮮了。看起來就像彩排試音試一試, 然後一時興起就開始演奏了。可以想像真人live演出的時候,那個前奏一出來就知道是這 首了,一定很嗨。 這首歌主要還是在講守護的心境,如果把它接在MyGO!!!!!重聚,以及春日影的不放手之 後,就是一個完整的心態轉折。從自我懷疑到珍惜之心,最終緊握在掌心。其實仔細想想 ,每次歌詞都會跟歌名呼應,然後又要傳達歌名真正借字的意義,藤原真的好厲害。想握 在「掌心」的「真物」 鼓子說這首歌的前奏有種90年代日搖的味道,陽菜說riff的旋律很搖滾,但也比聿日箋秋 更有難度。兩人也說更不容易的是要跟主唱配合,不能因為太興奮而搶拍w -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.157.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1746110588.A.F5D.html ※ 編輯: ppc233699 (1.168.157.116 臺灣), 05/01/2025 22:44:02

05/01 22:44, 6小時前 , 1F
05/01 22:44, 1F

05/01 22:45, 6小時前 , 2F
這名字很像中國網小出現的招式名稱
05/01 22:45, 2F

05/01 22:53, 5小時前 , 3F
每團都要有一首lalala
05/01 22:53, 3F

05/01 22:59, 5小時前 , 4F
推 有翻譯和聲優感想真讚
05/01 22:59, 4F

05/01 23:12, 5小時前 , 5F
05/01 23:12, 5F

05/01 23:20, 5小時前 , 6F
05/01 23:20, 6F

05/01 23:20, 5小時前 , 7F
05/01 23:20, 7F

05/01 23:46, 4小時前 , 8F
現在看到真物會覺得是立希心境的歌…
05/01 23:46, 8F

05/02 00:46, 3小時前 , 9F
推翻譯
05/02 00:46, 9F
文章代碼(AID): #1e4uXyzT (C_Chat)
文章代碼(AID): #1e4uXyzT (C_Chat)