Re: [閒聊] 用了好幾年的名字突然被改掉會困擾嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (霧丸)時間4小時前 (2025/05/21 15:43), 4小時前編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 3小時前最新討論串2/2 (看更多)
某個裝在骨灰罈裡面,但是一天到晚會震動的Dead Game裡面的裝備名稱 「英文」名舊中文名新中文名 Crainte Vomir克林鐵?弗姆恐懼之嘔 (法文) Todesfaelle Flamme特迪斯法雷?芙法米死落之火 (德文) Pierre Tombale Couant皮爾?通把?考恩特墓石長戟 (法文) Husoldal Evo胡索丹?依弗血肉吞食者 (匈牙利文) Hone Sundan宏?森丹骨寸斷 (日文) The General's Tan Do Li Ga坦-杜-裡-嘎將軍將軍的連枷 (韓文) Buriza-Do Kyanon布理撒?多?凱南暴雪砲弩 (日文) Shaftstop謝夫特斯坦布箭止 (英文但自創連結詞) 當時負責翻譯的松崗科技: 這不是我的問題吧! 我接到的工作是「英文翻譯」,但沒人跟我說這家公司喜歡故意不用英文啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.232.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1747813389.A.19C.html

05/21 15:44, 4小時前 , 1F
謝夫居然變成這樣
05/21 15:44, 1F

05/21 15:44, 4小時前 , 2F
諧角之冠還在嗎
05/21 15:44, 2F

05/21 15:44, 4小時前 , 3F
我記得他們有些裝備會用法文?
05/21 15:44, 3F

05/21 15:45, 4小時前 , 4F
星爆氣流斬
05/21 15:45, 4F

05/21 15:47, 4小時前 , 5F
渣炮應該是日文發音...
05/21 15:47, 5F

05/21 15:48, 4小時前 , 6F
也有韓文
05/21 15:48, 6F
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.232.168 臺灣), 05/21/2025 15:59:40

05/21 15:57, 4小時前 , 7F
鑽角犀獸
05/21 15:57, 7F

05/21 16:49, 3小時前 , 8F
當年會查英文字典就已經PR90了吧?
05/21 16:49, 8F

05/21 16:49, 3小時前 , 9F
誰想到還有日文偽裝…
05/21 16:49, 9F
文章代碼(AID): #1eBOGD6S (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eBOGD6S (C_Chat)