Re: [閒聊] 中國人是不是很喜歡幫名字加第幾代
來分享一個桌遊圈超可笑案例。
有個遊戲叫做富饒之城(Citadels),我想他的知名度還算高,
他是一款以中世紀為背景(對就是那個穿越常常穿過去的中世紀背景),
每個玩家要想辦法建設自己城市的卡牌類型遊戲。
某些版友也許有一直被一號刺客戳死七號建築師的不爽回憶,
還有自己當二號小偷常常偷到空氣的悲慘遊戲體驗。
這款遊戲比較不為人知的是,他還有出二代,富饒之城2(oriflammer)
遊戲敘述如下:
國王昨晚不小心駕崩了,頓時之間全城陷入一片慌亂,此時地方上最有聲望與權力的五大
家族紛紛站了出來企圖領導眾人:
舉起你手中的火焰!用鮮血誓死捍衛家族!獻出你的心臟吧!前往繼承王之榮耀的道路!
一場政治紛爭、野心勃勃的權力鬥爭即將悄悄展開...
欸不是,一代還在城市經營卡牌遊戲,二代怎麼變成陰謀詭計的情報遊戲?
你再仔細看看,這遊戲的英文原名,不能說很像,只能說完全不一樣。
在告訴你一個情報,這兩個桌上遊戲連製作團隊都不一樣。
靠北,那到底有什麼是一樣的?
有,這兩個桌遊在台灣有一樣的經銷商,新天鵝堡。
聽到這我想大家也知道是怎麼搞的,沒錯,我們親愛的小天鵝堡,
基於某些大人的理由,硬是把oriflammer翻譯成富饒之城2!
欸不是我說你好歹也找個類型一樣的吧?
※ 引述《mayolane (沒有人啦)》之銘言:
: 像是戰神2018還有諸神黃昏
: 中國都叫戰神四戰神五
: 或是COD分很多系列都全部混在一起叫使命召喚XX
: 前兩個禮拜Computex上面AMD發布的FAR Redstone
: 逼站上我也看到有人直接叫FSR5
: 中國人真的這麼喜歡幫東西加代數嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.204.72 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748966227.A.C79.html
推
06/04 00:05,
1天前
, 1F
06/04 00:05, 1F
→
06/04 00:05,
1天前
, 2F
06/04 00:05, 2F
→
06/04 00:05,
1天前
, 3F
06/04 00:05, 3F
目前最可信的說法就是繼承富饒之城的人氣,這樣比較好賣。
我比較喜歡的翻譯是「王旗獵殺」
※ 編輯: nahsnib (123.241.204.72 臺灣), 06/04/2025 00:10:40
→
06/04 00:13,
1天前
, 4F
06/04 00:13, 4F
推
06/04 00:20,
1天前
, 5F
06/04 00:20, 5F
→
06/04 00:23,
1天前
, 6F
06/04 00:23, 6F
推
06/04 00:35,
1天前
, 7F
06/04 00:35, 7F
→
06/04 00:35,
1天前
, 8F
06/04 00:35, 8F
→
06/04 00:35,
1天前
, 9F
06/04 00:35, 9F
→
06/04 00:37,
1天前
, 10F
06/04 00:37, 10F
→
06/04 00:37,
1天前
, 11F
06/04 00:37, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章