[25夏] 為什麼瑠璃要翻成琉璃啊?

看板C_Chat (希洽)作者 (艾瑪)時間3小時前 (2025/08/25 05:05), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 2小時前最新討論串1/1
如果說是礦石的瑠璃在中文是寫成琉璃也就罷了 https://i.imgur.com/6e3agk8.jpeg
https://i.imgur.com/Yqg7SDY.jpeg
問題瑠璃的瑠璃是人名不是礦石名吧? https://i.imgur.com/31dBiUj.jpeg
他也不是沒漢字寫成るり或ルリ 而是漢字明確就寫出來是瑠璃 瑠是琉的異體字 「瑠」為「琉」之異體。琉,《四聲篇海.玉部》云:「力求切,瑠璃也。」瑠,見《集 韻.平聲.尤韻》,云:「瑠,或作琉。」 所以瑠璃這個詞在中文語法上沒任何問題 瑠這個字也不是和製漢字 例如像込或辻那種 他更不是沒有在用的字 像公館的那條水溝就叫瑠公圳 既然瑠璃是人名 又有明確對應的中文字在 那為什麼要把瑠璃翻成琉璃呢? 這不是已經替人改名了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.71.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1756069539.A.E46.html

08/25 05:25, 2小時前 , 1F
因為就是雙關琉璃吧
08/25 05:25, 1F

08/25 05:37, 2小時前 , 2F
就中文沒人在寫瑠璃啊 都是琉璃
08/25 05:37, 2F

08/25 05:38, 2小時前 , 3F
日文就反過來
08/25 05:38, 3F

08/25 05:39, 2小時前 , 4F
就跟日文寫珈琲不寫咖啡一樣
08/25 05:39, 4F

08/25 05:54, 2小時前 , 5F
這樣可以抓誰抄他的翻譯
08/25 05:54, 5F

08/25 06:17, 2小時前 , 6F
中文有常用漢字就不會寫日本異體字
08/25 06:17, 6F
文章代碼(AID): #1egtwZv6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1egtwZv6 (C_Chat)