[閒聊] 推特:FFT 劣化重製版

看板C_Chat (希洽)作者 (dahos)時間3小時前 (2025/09/30 12:37), 編輯推噓77(77062)
留言139則, 76人參與, 41分鐘前最新討論串1/2 (看更多)
https://x.com/sr_mat_ba_pc/status/1971242803620671660 https://pbs.twimg.com/media/G1tC4hcaQAA-Bcj.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G1tC4gobMAATqLM.jpg
這裡指的是日文版劇情 主要在劇情加入不少畫蛇添足的廢話 如: (原版)沒辦法停止這場戰爭嗎? (重製)戰鬥 ----這場戰爭 ----- 能不能不要再繼續下去了 https://x.com/Dr_nomad777/status/1971447781102625247 https://pbs.twimg.com/media/G1v9RnPbQAA1uz3.jpg
https://x.com/guu4869/status/1971943537878212722 https://pbs.twimg.com/media/G13AJ6wbMAAydz3.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G13AKoCbAAAfY7g.jpg
還有原版簡潔有力一句話講完的句子 被改成繞圈子說話 現在劇情出現過不少下面這樣的台詞被當梗了 「---------- XXXXXX ------------」 「XXXXXX-----------」 明明SF2重製就很原汁原味,怎麼FFT要這樣搞 ----------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.53.60 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1759207027.A.2B0.html

09/30 12:39, 3小時前 , 1F
怎感覺好像是中了什麼bug 就像有人打字每句後面都要...
09/30 12:39, 1F

09/30 12:39, 3小時前 , 2F
----
09/30 12:39, 2F

09/30 12:40, 3小時前 , 3F
為什麼要把台詞搞得好像古典舞臺劇感 XDDD
09/30 12:40, 3F

09/30 12:41, 3小時前 , 4F
如果電話亭: 軌跡劇本成為世界規範
09/30 12:41, 4F

09/30 12:42, 3小時前 , 5F
贅字非常嚴重,雙葉已經連開好幾天以上每天四五串在酸
09/30 12:42, 5F

09/30 12:42, 3小時前 , 6F
了 從發售前 今天開始會更多
09/30 12:42, 6F

09/30 12:42, 3小時前 , 7F
軌化
09/30 12:42, 7F

09/30 12:42, 3小時前 , 8F
軌言軌語是會傳染的病毒嗎
09/30 12:42, 8F

09/30 12:44, 3小時前 , 9F
製作人員說文本加量1.6倍以上的訪談被狂酸 每個角色講
09/30 12:44, 9F

09/30 12:44, 3小時前 , 10F
話都在演歌劇一樣 同樣台詞重複說個二次 這樣加量
09/30 12:44, 10F

09/30 12:45, 3小時前 , 11F
原來所謂的加量是指廢話加量
09/30 12:45, 11F

09/30 12:46, 3小時前 , 12F
可惡已經訂下去了沒得反悔 以後還是先觀望
09/30 12:46, 12F

09/30 12:46, 3小時前 , 13F
這不是啥問題吧 搞不好就以前省的
09/30 12:46, 13F

09/30 12:46, 3小時前 , 14F
文字灌水灌成這樣當做宣傳
09/30 12:46, 14F

09/30 12:47, 3小時前 , 15F
KPI是算字數的
09/30 12:47, 15F

09/30 12:47, 3小時前 , 16F
怎麼不順便做ffta
09/30 12:47, 16F

09/30 12:47, 3小時前 , 17F
FFT也懂軌言軌語
09/30 12:47, 17F

09/30 12:48, 3小時前 , 18F
增加文本 SE:懂了 增加贅字
09/30 12:48, 18F

09/30 12:48, 3小時前 , 19F
軌言軌語原來會傳染的嗎
09/30 12:48, 19F

09/30 12:48, 3小時前 , 20F
以前受限於載體容量現在不用了可以盡情的講廢話
09/30 12:48, 20F

09/30 12:48, 3小時前 , 21F
原來是水字數的加量啊
09/30 12:48, 21F

09/30 12:48, 3小時前 , 22F
se今年陣容真的是蠻廢的tgs超安靜的XDDD
09/30 12:48, 22F

09/30 12:49, 3小時前 , 23F
說沒什麼關係的要不要看看每句話之間都要加長dash線有
09/30 12:49, 23F

09/30 12:49, 3小時前 , 24F
多煩躁 跟某些人文章每句話都要加~一樣白痴
09/30 12:49, 24F

09/30 12:49, 3小時前 , 25F
所謂的引用AI該不會就是叫AI把台詞擴寫吧w
09/30 12:49, 25F

09/30 12:50, 3小時前 , 26F
差很多啊 你看アグリアス原版的情緒已經到位了,新版
09/30 12:50, 26F

09/30 12:50, 3小時前 , 27F
還要多一句廢話
09/30 12:50, 27F

09/30 12:50, 3小時前 , 28F
大家越來越接近V大師世界線了 差低
09/30 12:50, 28F

09/30 12:50, 3小時前 , 29F
軌跡語感覺看起來都正常點 這文本看起來真的很怪
09/30 12:50, 29F

09/30 12:50, 3小時前 , 30F
在句尾也加到底用意是什麼?
09/30 12:50, 30F

09/30 12:51, 3小時前 , 31F
我也很懷疑是不是給到奇怪的ai model去跑出來的==
09/30 12:51, 31F

09/30 12:51, 3小時前 , 32F
家畜沒有神沒變動是唯一欣慰之處。雅格那句相信你多加
09/30 12:51, 32F

09/30 12:51, 3小時前 , 33F
一句整個走味。變動都是無意義加長字數,或者是重複同
09/30 12:51, 33F

09/30 12:51, 3小時前 , 34F
樣的話,戰鬥戰爭就算了,ボクは、僕は也要重複到底搞
09/30 12:51, 34F

09/30 12:51, 3小時前 , 35F
什麼… 相比之下破折號多用只是小事,頻繁用破折號其
09/30 12:51, 35F

09/30 12:51, 3小時前 , 36F
實皇騎重生就這樣了
09/30 12:51, 36F

09/30 12:52, 3小時前 , 37F
吃到軌跡口水
09/30 12:52, 37F

09/30 12:52, 3小時前 , 38F
完蛋 軌言軌語
09/30 12:52, 38F

09/30 12:52, 3小時前 , 39F
野村體還是軌言軌語
09/30 12:52, 39F
還有 60 則推文
09/30 13:51, 2小時前 , 100F
先前看訪談說為了讓聲優好配改了文本。正常來說是反過來
09/30 13:51, 100F

09/30 13:51, 2小時前 , 101F
09/30 13:51, 101F

09/30 13:51, 2小時前 , 102F
這次好像沒有獅子戰爭的新增內容?
09/30 13:51, 102F

09/30 13:53, 2小時前 , 103F
因為他的台詞是配合角色說話時的情緒起伏,感覺像是拿
09/30 13:53, 103F

09/30 13:53, 2小時前 , 104F
配音劇本直接複製貼上到遊戲內
09/30 13:53, 104F

09/30 13:54, 2小時前 , 105F
不過好像這次裡面也有原版模式(劇本那些都原汁原味)
09/30 13:54, 105F

09/30 13:54, 2小時前 , 106F
原版就沒配音
09/30 13:54, 106F

09/30 13:54, 2小時前 , 107F
只是ps原版本加上軌言軌語,不是獅子戰爭,有病
09/30 13:54, 107F

09/30 13:55, 2小時前 , 108F
皇家騎士團重製至少還有命運之輪耶
09/30 13:55, 108F

09/30 13:56, 2小時前 , 109F
至於配音的部分,我目前快玩完第一章是蠻滿意的,但以
09/30 13:56, 109F

09/30 13:56, 2小時前 , 110F
一款知名大作的重製來說只有這點能稱讚還蠻可惜的,連
09/30 13:56, 110F

09/30 13:56, 2小時前 , 111F
光榮三國無雙二重製花的心力都比這款高
09/30 13:56, 111F

09/30 13:59, 2小時前 , 112F
圖就不只是配音的語氣還有台詞加料 加的又是本來的句
09/30 13:59, 112F

09/30 13:59, 2小時前 , 113F
子後面加 "484拉姆薩"這種
09/30 13:59, 113F

09/30 14:00, 2小時前 , 114F
他們這次的賣點就是文本量更高
09/30 14:00, 114F

09/30 14:00, 2小時前 , 115F
財哥...可能...不這麼...認為...
09/30 14:00, 115F

09/30 14:00, 2小時前 , 116F
psp獅子戰爭的內容目前沒看到半點痕跡,老實說我自己
09/30 14:00, 116F

09/30 14:00, 2小時前 , 117F
是比較喜歡無印派的,psp版的新增的內容有點浮誇,而
09/30 14:00, 117F

09/30 14:00, 2小時前 , 118F
且音效表現很糟糕
09/30 14:00, 118F

09/30 14:01, 2小時前 , 119F
其實就把——全部拿掉就會好很多 這些根本沒必要寫給
09/30 14:01, 119F

09/30 14:01, 2小時前 , 120F
玩家看
09/30 14:01, 120F

09/30 14:06, 2小時前 , 121F
不知道為什麼這系列每次移植就是畫面不改
09/30 14:06, 121F

09/30 14:06, 2小時前 , 122F
但都改些奇怪的小地方
09/30 14:06, 122F

09/30 14:15, 1小時前 , 123F
經費不足,人力不夠,SE會這樣回你
09/30 14:15, 123F

09/30 14:17, 1小時前 , 124F
獅子戰爭有新職業吧,雖然我覺得原版職業也夠多了
09/30 14:17, 124F

09/30 14:18, 1小時前 , 125F
看了一下真的改超爛 不知道簡短就能傳達意思的台詞力度更
09/30 14:18, 125F

09/30 14:18, 1小時前 , 126F
強嗎
09/30 14:18, 126F

09/30 14:19, 1小時前 , 127F
獅子戰爭多空賊和FFA主角 職業多黑暗騎士和洋蔥
09/30 14:19, 127F

09/30 14:23, 1小時前 , 128F
笑死 難怪松野要提前打預防針說不是他做的
09/30 14:23, 128F

09/30 14:23, 1小時前 , 129F
還好沒中文,謝謝您SE社
09/30 14:23, 129F

09/30 14:37, 1小時前 , 130F
台詞裡有檯面下跟那個人嗎
09/30 14:37, 130F

09/30 14:38, 1小時前 , 131F
舞台劇嗎?這樣不出中文版其實反而是好事?!
09/30 14:38, 131F

09/30 14:40, 1小時前 , 132F
全員歷經專業的廢話訓練,無價!
09/30 14:40, 132F

09/30 14:41, 1小時前 , 133F
笑--死----
09/30 14:41, 133F

09/30 14:43, 1小時前 , 134F
沒加新內容就算了還砍獅子戰爭的內容 然後沒中文版
09/30 14:43, 134F

09/30 14:44, 1小時前 , 135F
賣全新遊戲的價格
09/30 14:44, 135F

09/30 14:54, 1小時前 , 136F
花錢請人加贅字 看來這公司冗員挺多的嘛
09/30 14:54, 136F

09/30 15:04, 1小時前 , 137F
本來做給配音員發音用的腳本被直接做成文本了(X
09/30 15:04, 137F

09/30 15:29, 41分鐘前 , 138F
結果沒中文反而沒買這款,SE最近維持大好評的只有R. SAGA2
09/30 15:29, 138F

09/30 15:29, 41分鐘前 , 139F
重製,實在有點落漆
09/30 15:29, 139F
文章代碼(AID): #1esrvpAm (C_Chat)
文章代碼(AID): #1esrvpAm (C_Chat)