[閒聊] 聽說德語用者會覺得芙莉蓮的命名很尷尬?

看板C_Chat (希洽)作者 (吃蘿蔔不吐蘿蔔皮)時間20分鐘前 (2025/11/21 23:50), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 11分鐘前最新討論串1/1
https://pbs.twimg.com/media/G6N-uZFWwAAhERC.jpg
剛剛逛推看到的梗圖 但因為對德文一竅不通 把Übel拿去Google翻譯出來好像也還好 https://i.meee.com.tw/9uKfEiA.jpg
所以其實我看到這張圖的表情跟右下角那隻精靈一樣 有沒有懂德文的板友可以舉例一下是怎麼個尷尬法? -- 這世界偶爾殘酷過了頭 因此選擇用閱讀祛除迷惘 用編程面對寂寞 用寫作宣泄悲傷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.151.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763740214.A.65B.html

11/21 23:52, 18分鐘前 , 1F
主角叫好冷,勇者叫天空,女法叫好遠,戰士叫好壯。
11/21 23:52, 1F

11/21 23:54, 16分鐘前 , 2F
CC不就吐槽過了
11/21 23:54, 2F

11/21 23:55, 15分鐘前 , 3F
你都會GOOGLE了 可以試著問AI
11/21 23:55, 3F

11/21 23:58, 12分鐘前 , 4F
Übel 「邪惡、不適」的意思,直接當名字會讓德語使用者
11/21 23:58, 4F

11/21 23:58, 12分鐘前 , 5F
者瞬間警覺「這人不妙」
11/21 23:58, 5F

11/21 23:59, 11分鐘前 , 6F
現實中西方的姓氏很多就來自於這種類似綽號的稱呼 例
11/21 23:59, 6F

11/21 23:59, 11分鐘前 , 7F
如地名 職業 身體特徵之類的 像福利蓮裡的這種稱呼其
11/21 23:59, 7F

11/21 23:59, 11分鐘前 , 8F
實還蠻正常的
11/21 23:59, 8F
文章代碼(AID): #1f88esPR (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f88esPR (C_Chat)